Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Monkey Island 2 - Patch Correction VF v0.9... 10 ans après!

Réduire
X
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Monkey Island 2 - Patch Correction VF v0.9... 10 ans après!

    --------------------------------------------------

    Monkey Island 2 - Patch Correction VF v0.9

    Monkey_CD_FR_v0.9.zip

    --------------------------------------------------


    Bonjour à tous, plutôt qu'un long discours, un copier-coller du Readme présent dans l'archive zip.

    ***************************************

    Version 0.9

    Contenu de l'archive zip:

    - Le patch correctif FR Monkey Island 2 v0.9 (04/2014)
    - Un fichier Changelog listant les corrections apportées (depuis la v0.9, soit 2117 entrées modifiées/corrigées)
    - Un fichier Readme contenant l'historique de la correction FR, l'installation du patch, et les crédits.

    --------------------------------------------------
    Patch correctif FR Monkey Island 2 (version CD FR)
    --------------------------------------------------

    I. Historique
    II. Installation
    III. Crédits
    IV. Droits d'Utilisation.


    *************
    I. Historique
    *************

    En octobre 2003, une correction de la version française de Monkey Island 2 : LeChuck's Revenge avait été entreprise sur le forum Traduction du site Abandonware-France.org (http://www.abandonware-forums.org/).

    Les traducteurs de l'époque (MarvinS, Hibernatus, Zorbid, entre autres) avaient déjà accompli un travail conséquent, tant la version française d'origine laissait à désirer (fautes d'orthographe, grammaticales, syntaxiques, escamotage des jeux de mots, etc.)

    La correction s'était arrêtée à la version 0.8 (avril 2004), après une première amélioration importante de la VF.

    Ayant testé ce patch, il subsiste quelques fautes d'orthographe, mais surtout un grand nombre de traductions approximatives "mot-à-mot" (rendant inintelligibles de nombreux dialogues dans le jeu, et faisant passer à la trappe quasiment tous les jeux de mots ou les traits d'esprit de la version originale en langue anglaise).

    Grâce à l'outil ScummTr d'Hibernatus (http://hibernatus34.free.fr/scumm/) permettant d'extraire/importer le fichier de traduction, il est enfin temps, une décennie plus tard, de terminer le travail.



    *********************
    Installation du patch
    *********************

    ////Pré-requis////

    - Ce patch ne fonctionne qu'avec la version CD FR de Monkey Island 2.

    - Le patch met à jour les fichiers MONKEY2.000 et MONKEY2.001

    !!!!!!!!!
    Le patch v0.9 DOIT être appliqué sur une version de Monkey Island 2 non-patchée, c'est-à-dire sur les fichiers originaux (non-patchés en v0.8).
    Le patch v0.9 contient les modifications de scripts du patch v0.8 et met à jour la traduction.
    !!!!!!!!!
    Avant l'application du patch v0.9, pensez à faire une copie des fichiers d'origine, ceci afin de pouvoir patcher à nouveau les fichiers originaux (si d'autres patchs voient le jour).
    !!!!!!!!!


    ////Installation////

    1) Exécuter le patch en double-cliquant sur l'icone.

    2) Indiquer le répertoire de Monkey Island 2

    3) Le programme de mise à jour vérifie si les fichiers sont d'origine et patchables.

    4) Si oui, cliquer sur suivant.

    5) Enjoy!


    *******
    Crédits
    *******

    - La traduction/correction FR a été exportée/importée grâce à l'outil ScummTr V0.4 d'Hibernatus (http://hibernatus34.free.fr/scumm/)

    - Le patch a été compilé à l'aide de Clickteam Patch Maker 1.03a version gratuite ( http://www.clickteam.com/fr/patch-maker )

    - Merci à MarvinS, Hibernatus, Zorbid (j'en oublie peut-être d'autres) pour leur consciencieux travail jusqu'à la version 0.8


    ********************
    Droits d'utilisation
    ********************

    Le patch est évidemment libre d'utilisation et de distribution.

    Toutefois, si vous voulez apporter des modifications à la traduction/correction FR ou tout simplement faire des remarques, merci de venir le notifier sur le topic dédié au patch 0.9 sur le forum Abandonware-France (http://www.abandonware-forums.org/fo...tions-en-cours).

    Ceci afin d'éviter que plusieurs versions se télescopent (peu de chances, mais sait-on jamais...).


    Merci d'avoir lu et bon jeu!

    -----------------
    Ouaz (04/2014)
    Dernière modification par Ouaz, 25-12-2016, 12h57. Motif: nouveau lien (archive zip désormais en pièce jointe)

  • #2
    Merci pour ce dépoussiérage...

    Commentaire


    • #3
      Yep, merci, même 10 ans on est tjs heureux d'avoir enfin une belle VF de ce jeu culte

      Commentaire


      • #4
        Merci à toi !
        La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son !
        C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche !



        Commentaire


        • #5
          Merci bien pour cette mise à jour !
          Tu aimes la musique de les jeux vidéo ?
          Tu aimes le hip-hop ?

          Cliquette ici.

          Commentaire


          • #6
            Merci pour cette mise à jour.

            Si jamais tu te sens de faire la même chose pour Indy4 (atlantis) version CD, il y a une énorme faute de traduction au début du jeu dans le patch existant (Cette faute est aussi dans la trad officielle d'Ubi Soft pour la version disquette) :

            Quand dans le bureau de Marcus Indy se fait voler la statuette par Kerner, Indy dit "Je t'ai menti Marcus. Je ne trouve pas ça drôle" (à 6'24" dans cette video )

            Sauf qu'en VO il dit : 'I lied, Marcus. I don't think it's a phony' (J'ai menti, Marcus. Je ne pense pas que c'est un faux)
            Le trad a du confondre phony et funny.
            "Do you know what "nemesis" means? A righteous infliction of retribution manifested by an appropriate agent. Personified in this case by an 'orrible cunt... me."
            Brick Top, Snatch, 2000

            Ma collection de jeux

            Commentaire


            • #7
              J'ai hâte de tester ça.
              Merci beaucoup !
              Mon petit projet sans prétention (accessible sur Tor) :
              http://pxjxqrjwelasl2v2.onion

              Ma clé PGP.

              Retrouvez mes Abandonwarez-Faciles sur : https://giga.gg/u/BannedTeam

              Commentaire


              • #8
                Merci pour tout ce boulot !

                Me tarde voir voir comment vous avez réussi à traduire/adapter l'énigme avec le "monkey wrench".

                Commentaire


                • #9
                  merci, je suis entrain d'installer scummvm sur la wii, jouer dans son canapé à la wiimote au point and click, c'est appréciable.

                  Commentaire


                  • #10
                    Envoyé par Conradson Voir le message
                    Me tarde voir voir comment vous avez réussi à traduire/adapter l'énigme avec le "monkey wrench".
                    Étant donné que c'est intraduisible, j'ai juste ajouté un petit jeu de mot lorsqu'on examine Jojo.

                    Commentaire


                    • #11
                      Merci, c'est cool d'avoir fait la màj ! good job !

                      Commentaire


                      • #12
                        Je repasse par là un peu par hasard et je découvre que le travail est terminé. Bravo Ouaz et merci

                        Commentaire


                        • #13
                          Envoyé par barbarian_bros Voir le message
                          Merci pour cette mise à jour.

                          Si jamais tu te sens de faire la même chose pour Indy4 (atlantis) version CD, il y a une énorme faute de traduction au début du jeu dans le patch existant (Cette faute est aussi dans la trad officielle d'Ubi Soft pour la version disquette) :

                          Quand dans le bureau de Marcus Indy se fait voler la statuette par Kerner, Indy dit "Je t'ai menti Marcus. Je ne trouve pas ça drôle" (à 6'24" dans cette video )

                          Sauf qu'en VO il dit : 'I lied, Marcus. I don't think it's a phony' (J'ai menti, Marcus. Je ne pense pas que c'est un faux)
                          Le trad a du confondre phony et funny.
                          Je regarderai quand j'ai le temps.
                          Si jamais tu as remarqué d'autres incohérences n'hésite pas.

                          Commentaire


                          • #14
                            Le lien est mort depuis fin novembre apparemment.

                            Commentaire


                            • #15
                              Envoyé par kawickboy Voir le message
                              Le lien est mort depuis fin novembre apparemment.
                              Oui, désolé, mon FAI a supprimé les FTP gratuits mi-novembre (où va-t-on, je vous le demande...).

                              Mais bonne nouvelle, abandonware-forums semble maintenant accepter les pièces jointes! (ce n'était pas le cas en 2014)

                              Donc, j'ai mis le lien à jour dans le premier post.

                              Bon jeu!

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X