Annonce

Réduire

Charte du Forum

Sur ces forums, il est possible d'aborder n'importe quels sujets, de façon sérieuse ou tout simplement pour délirer !

Afin de préserver son harmonie et éviter les débordements, nous avons établi un ensemble de règles très simple que nous vous demandons de respecter.

1) Les thèmes suivants ne doivent jamais être abordés: La politique, La religion, La haine raciale, La pédophilie. Faites appel à votre bon sens pour éviter tout autre sujet susceptible de provoquer une polémique trop violente.

2) Ce forum est destiné a l'Abandonware (jeux a l'abandon). Les discussions relatives au Warez (requêtes, liens ...) seront systématiquement fermées ou effacées.

3) Lorsque vous lancez un sujet, veillez a ce qu'il soit dans le forum approprié (ne faites pas par exemple une requête dans le forum Discussion générale / Le bar des amis).

4) Avant de poser une question d'ordre technique, assurez vous d'avoir consulté la FAQ Abandonware-France et la FAQ Abandonware-Forums (questions fréquemment posées) ainsi que les topics Important : du forum Aide de jeux / Problèmes techniques !

5) Ne publiez pas d'images dans vos messages qui pourraient choquer les autres visiteurs.

6) Nous détestons le SPAM et le Flood ! Évitez donc de poster des messages inutiles et de façon répétée.

7) Le forum n'est pas un concours de posts. Il est inutile de poster des messages dans le simple but de monter en grade (Le nombre de posts sera décrémenté en cas d'abus).

8) Les sujets privés destinés a une minorité sont interdits. Le forum est une communauté et vos messages sont destinés a l'ensemble des visiteurs. Nous mettons a votre disposition gratuitement des outils tels que Chat (Fermé pour une période indéterminée) ou Messagerie privée.

9) Il est souhaitable de ne pas faire dévier un sujet. Cela n'est pas très sympa pour celui qui a lancé le sujet !

10) Peace and Love ! Les forums sont un endroit de détente, amusez vous, ne vous prenez pas la tête inutilement en public.

11) Les admins et modérateurs sont la pour vous protéger, et non pour vous faire la guerre ! Ils se réservent le droit de déplacer, modifier, fermer ou effacer un sujet en cas de besoin.

12) Concernant la zone arcade sur le forum, toute personne trichant se verra temporairement bannie du forum et TOUT ses scores seront purement et simplement effacés. (Fermée pour une période indéterminée)

13) Ne proposez pas de lien vers du contenu illégal et n'encouragez pas au piratage d'oeuvres protégés par les droits d'auteurs et de Non-Abandonware.

14) Ce forum n'est pas un téléphone portable ! Corollaire à la proposition précédente: la plupart des gens susceptible de vous répondre n'a pas appris à lire le langage "texto/SMS". Vos messages ne sont pas limités à 160 caractères, alors s'il vous plait, écrivez correctement ! Clairement, on ne va pas vous tomber dessus pour un "s" oublié ou pour un accord incorrect, mais pas de "g chrché c je pandan dé mwa"! Copiez-collez votre message dans Word pour profiter du correcteur orthographique, au besoin.

Ces règles sont très importantes, merci de les respecter ! En cas de non respect, vous pourrez recevoir un avertissement, ou en fonction de la faute, être banni temporairement, voir définitivement du forum.
Voir plus
Voir moins

Les patches VF référencés sur la section ATP du forum

Réduire
Ceci est une discussion importante.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Les patches VF référencés sur la section ATP du forum

    Index alphabétique des divers patches de traductions ou adaptations françaises du forum.
    Tout les patchs ici présent ne sont pas liés à l'ATP, mais ont été signalés par nos membres
    sur le forum. D'autres ont donné naissance à des sites dédiés.


    Traductions disponibles :

    -

    - 1869
    Patch Fr.
    Patch version bêta // La fiche // Le topic
    *Seuls les "journaux" ne sont pas traduits.
    Ce jeu est peut connu et il n'a pas de fiche.
    Donc voici la page myabandonware.
    Traduction de Napoleon IV.

    - A

    - Anachronox
    Patch Fr
    Forum du projet // La fiche // Le topic
    Traduction de Pilo, reprise par Patzman.

    - Arena: The elder scrolls
    Patch Fr.
    Site dédié au Projet French Arena // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction d'Arkem et de son group.

    - B

    - Baldur'Gate: Dark Side of the Sword Coast
    Patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Papa Olive.

    - Baldur'Gate: The Darkest Day
    Patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Papa Olive.

    - C

    - Castle Of Dr. Brain
    Patch Fr disquettes et CD.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Hrvg

    - Conquests of the Longbow: The Legend of Robin Hood
    Patch universel en français.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Hrvg

    - Chaos Strikes Back
    Est une extension de Dungeon Master.
    Patch Fr réalisé à partir de la version Atari ST et Amiga.
    *Pour en savoir plus sur le jeu, c'est ici.
    *Pour en savoir plus sur le portage, c'est ici et .
    Portage réussi par Stevens Paul, Christophe F.
    Traduction française par Hrvg, disponible ici.

    - Caesar III
    Traduction Fr Deluxe.
    VF améliorée, corrigée et harmonisée.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Ouaz.

    - D

    - Daggerfall: The Elder Scrolls II
    Patch Fr.
    Site dédié au Projet French Daggerfall. // Fiche du jeu // Le topic.
    Traduction d'Aggelon, Ferital et toute leur bande.

    - Darkseed 1
    Ce patch remplace l'audio français par l'audio anglais
    tout en gardant les sous-titres français.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic.
    Traduction de Blood

    - Diablo 1 PC (mode solo) et Diablo : Hellfire (solo et multijoueur)
    Patchs Fr disponible sur le site Diablo-JudgeHype.
    Il s'agit de traductions "maison" par Prothéus
    et non d'une intégration des textes VF de la version Playstation.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic.

    - Dizzy Prince of the Yorkfolks
    Patch Fr.
    Le patch se trouve sur la fiche du jeu sur LTF.
    Ce jeu existe sur Game Gear en multilingue (5 langues dont le français)
    sous le nom Dizzy the Adventurer.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Aggelon.

    - Dragon Lore Gold
    Patch Fr pour la version US Enhanced, dites GOLD.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Tgames.

    - Dune.
    Portage SEGA CD des voix françaises.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Tgames avec le concours de aLuigi & The Uploader.

    - E

    - EcoQuest 1: The Search for Cetus
    Version CD US doublée en anglais.
    Patch VO/ST.FR universel.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Threepwang

    - Escape From Delirium
    Patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Heavyjo.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Papa Olive.

    - F

    - Future Wars (Les Voyageurs du temps)
    Patch en français pour la version CD US.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Threepwang.

    - Frogger
    Patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Threepwang.

    - G

    - Gothic 1
    Patch Fr.
    Fiche du jeu // Topic et téléchargement du patch sur Dagon'sLair.
    Traductions de KlownKiller et de Mehoua

    - Gabriel Knight 2 : The Beast Within
    Le projet Brasoft ! Patch universel, VO/ST.FR.
    Ce patch est proposé pour l'édition US.
    Il permet d'y ajouter les sous-titres en français.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic

    - H

    - Hexen 2
    Patch Fr.
    Patch // La fiche du jeu // Le topic
    Traduction de l'ATP.

    - Hexen 2 Mission Pack: Portal of Praevus
    Patch Fr de l'extension.
    Patch // La fiche du jeu // Le topic
    Traduction de l'ATP.

    - I

    - Indiana Jones and the last crusade (Indy3)
    Patch Fr PC VGA v0.9a
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de l'ATP.

    - Indiana Jones and the last crusade (Indy3)
    Patch Fr FM Towns v0.9a.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de l'ATP.

    - Indiana Jones and the Fate of Atlantis (Indy4)
    Patch CD VO/ST.FR Talkie v1.0.
    Ce patch permet d'ajouter à la version CD US doublée en anglais
    les sous-titres français officielles revue et corrigés de la version disquettes.
    2021 patch v1.0 mise à jour de la traduction.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    2003 patch historique v0.8 VF officielle + quelques corrections.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de l'ATP.

    - Inherit the Earth: Quest for the Orb
    Patch Fr universel plein écran.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic sur Gamekult.
    Traduction de Momo le yeti.

    - J

    - JA2 1.13 Mod pour Jagged Alliance 2
    Patch Fr.
    Mod pour Jagged Alliance 2.
    Les patchs // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Hrvg.

    - K

    - Kult: The Temple of Flying Saucers
    Titre US : Chamber of the Sci-Mutant Priestess
    Patch Fr universel.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic.
    Fait par Pro_du_jeu
    Patch version bêta antérieure, fait par Blood et Spokys.

    - L

    - Laura Bow 2: The Dagger of Amon Ra
    Version CD US doublée en anglais.
    Patch VO/ST.FR universel.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Threepwang

    - Leisure Suit Larry 1: In the Land of the Lounge Lizards
    Patch Fr du remake VGA, versions US 2.0 et 2.1.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Hrvg.

    - Lighthouse: The Dark Being
    Mise à jour 2.0a en français.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Threepwang

    - Lands of Lore: The Throne of Chaos
    Ce patch restitue les héros cachés du jeu.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Threepwang.

    - Loom
    Version CD US doublée en anglais.
    Patch CD VO/ST.FR Talkie v1.1.
    - Patch v1.1 // Fiche du jeu // Le topic
    Ce patch permet d'ajouter à la version CD US doublée en anglais
    les sous-titres français officielles revue et corrigés de la version disquettes.
    Commencé par Yosh, repris par Gabriel, puis par Zais Ethael et enfin par Kaminari
    qui a réussit à fournir un patch utilisable (la légende du patch maudit a été vaincue?)

    - Loom
    Patch Fr FM Towns v0.8.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par l'ATP.

    - Les Passagers du Vent
    Patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Site de l'auteur du patch : Alone In The Past.
    Traduction de Blood

    - M

    - Mean Streets (version bêta en cours de développement)
    *Premier épisode de la série Tex Murphy.
    Patch Fr bêta.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    *Nous avons besoin d'aide pour finaliser ce patch !
    *Lire le topic pour plus de détails (Jeu traduit à 95%).
    *Veuillez contacter Blood ou Threepwang.

    - Monkey Island 1: The Secret of Monkey Island
    Fan patch, CD VO/ST.FR, VGA.
    Ce patch ajoute à l'édition CD VGA originale :
    - Les voix en anglais de l'édition spéciale.
    - Une traduction française améliorée.
    - Les musiques remastérisées de l'édition spéciale.
    Patch initial // Patch simplifié pour ScummVM //
    Le projet international // Le topic // Topic complémentaire
    Adaptation française Ultimate Talkie par d'Harrypoppins.

    - Monkey Island 2: LeChuck's Revenge VGA Ultime Edition
    Patch universel, CD VO/ST.FR, VGA.
    Ce patch ajoute à l'édition CD VGA originale :
    - Les voix en anglais de l'édition spéciale.
    - Une traduction française améliorée.
    - Un alignement complet du texte.
    - La restitution des sous-titres perdus.
    - La restitution des dialogues manquants.
    - La francisation des fonds d’écrans et des objets.
    Patch bêta 1.02 // Patch final 1.03 ScummVM et DOSBox.
    Le projet international // Le topic des versions bêtas //
    Une réalisation internationale France - Chine - Canada - Israël.
    Pour tous les détails voir Le topic de la version finale.

    - Monkey Island 2: LeChuck's Revenge CD VGA
    Pour mémoire, il s'agit du script de la version CD VGA
    corrigé par les membres de l'ATP canal historique.
    Version finale 0.9 Patch // Fiche du jeu // Le topic
    2014, correction de la traduction officielle, revu et corrigé par Ouaz.
    Version bêta 0.8 Patch // Fiche du jeu // Le topic
    2004, correction de la traduction par MarvinS, Hibernatus, Zorbid, entre autres.

    - Monkey Island 3 (The Curse of Monkey Island)
    Patch VO/ST.FR.
    Ce patch ajoute des sous-titres en français à la version US.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic.
    Fait par Threepwang.

    - N

    - No One Lives Forever 1
    Patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic.
    Traduction de Tgames.

    - O

    - P

    - Police Quest 1: In Pursuit of the Death Angel
    Patch Fr pour le remake officiel VGA.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Hrvg.

    - Police Quest 3: The Kindred
    Patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Hrvg.

    - Q

    - Quest for Glory I: So You Want to Be a Hero ?
    Patch Fr universel pour le remake officiel VGA.
    Patch // La fiche // Le topic
    Problèmes techniques par Daventry.
    Traduction des graphismes et manuel par Threepwang.
    Traduction de Hrvg.

    - Quest for Glory V: Dragon Fire
    Fan patch universel multilingue :
    "Français, english, deutsch, español, português & русский"
    *Télécharger au choix "l'exécutable portable"
    ou "le programme d’installation hors ligne" sur GitHub.
    Le Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Pro_du_jeu et Threepwang

    - R

    - S

    - STAR WARS : TIE FIGHTER
    1995 Premier remake CD

    Patch VO/ST.FR "Collector's CD-ROM", GOG et STEAM.
    Inclut les 2 extensions : Defender of the Empire et Enemies of the empire.
    Ce patch permet de restituer les sous-titres français d'époque.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Guybrush02.

    - Sam & Max Hit The Road
    Fan patch universel CD, VO/ST.FR.
    Ce patch est proposé pour l'édition US doublée en anglais.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Pseudopode.
    Version bêta antérieure Vo->Vostf v0.5b
    Patch bêta v0.5b // Fiche du jeu // Le topic.
    Fait par Angerized.

    - Soldat
    Patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic.
    *Ce patch est pour la version 1.05b uniquement.
    Ce jeu est un freeware peut connu et il n'a pas de fiche.
    Donc voici le site officiel, ici.
    Traduction Angeldown.

    - Space Quest I: The Sarien Encounter
    Patch Fr universel pour le remake officiel VGA.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Hrvg.

    - Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers
    Version CD US doublée en anglais.
    - Patch VO/ST.FR "Radio Shock".
    - Patch VO/ST.FR "HS So Good".
    Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Threepwang.

    - Space Quest V: The Next Mutation
    Ce patch restitue le jargon Sci-Fi omis dans la VF d'origine.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Threepwang.

    - T

    - The Lost Files of Sherlock Holmes: Case of the Serrated Scalpel
    Patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction : Hrvg.
    Traduction rendue possible grâce aux outils de Dorian Gray.
    Traduction cinématiques : Nyerguds.
    Traduction d'images et problèmes techniques : Denizozmen.
    Manuel et aide : Threepwang.

    - Tomb Raider 1 à 6 (STEAM)Patch Fr Steam (en VO par défaut),
    Ce patch ajoute selon le jeu :
    Voix VF ou VO/ST.FR, cinématiques VF ou VO/ST.FR.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Bluephoenix13.

    - U

    - Ultima VI: The Phalse Prophet

    Patch Fr universel.
    Traduction de Yves Pions, alias Docwise Dragon.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic

    - Ultima VII Part 2: Serpent Isle + The Silver Seed
    Patch Fr. (Nécessite Exult.)
    Le Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Klown Killer et Artaxerxes.
    Ultima VII est composé de deux parties et deux extensions :
    1992 Ultima VII Part 1 : The Black Gate + l'extension Forge of Virtue
    1993 Ultima VII Part 2 : Serpent Isle + l'extension The Silver Seed
    La partie 1 "The Black Gate" est téléchargeable en français sur AB France.
    *Malheureusement l'extension Forge of Virtue ne fut jamais traduite en français.

    - Ultima VIII: Pagan
    Patch Fr universel.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Threepwang.

    - Ultima IX: Ascension
    Patch Fr universel.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Threepwang.

    - V

    - Vengeance of Excalibur
    Patch universel en français.
    Traduction officielle d'époque, conversion Amiga et Atari ST.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic

    - W

    - Waxworks
    Patch Fr.
    Ce patch est proposé pour la version PC US / UK.
    Il s'agit de la traduction officielle Amiga d'époque.
    A noter que la plupart des versions du jeu incluent
    à présent cette même traduction.
    Toutefois les possesseurs de l'édition boîte d'époque US / UK
    apprécierons de pouvoir y jouer en français grâce à ce patch Fr.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par Blood.

    - X

    - X-Wing

    Version disquettes sortie en 1993.
    Patch Fr v 1.0 du jeu de base sans les extensions.
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Traduction de Kmikaz.
    *Il faudrait reprendre ce patch car l'auteur
    à fait du beau travail, mais il a commis l'erreur
    de traduire les noms propres

    - Z

    - Zak McKracken and the Alien Mindbenders

    Patch Fr FM Towns v0.8b
    Patch // Fiche du jeu // Le topic
    Fait par l'ATP.

    - Zak Mckracken between time and space
    Suite officieuse de "Zak McKracken and the Alien Mindbenders".
    Elle a été créée par des fans allemands.
    Le jeu // Fiche du jeu // Le topic.
    Traduction de Hrvg.



    Ressources françaises originales brutes pour Windows et Linux :
    *Ce types ressources est utiles comme base pour faire des patchs Fr
    plus aboutis ou tester des versions dématérialisées GOG et STEAM.

    - Caesar III
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.
    Fiche du jeu // Le topic
    *Cette archive est obsolète depuis le patch FrDeluxe universel de Ouaz.

    - Le Maître de l’Olympe : Zeus + Le Maître de l’Atlantide Poséidon
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.

    - Pharaon + Cléopâtre La reine du Nil
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.

    - Empereur : L’Empire du Milieu
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.

    - Cossacks: Back to War & European Wars
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222

    - Sid Meier's Alpha Centauri
    Archive faite par Vv222.

    - Startopia
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.
    Fiche du jeu

    - The Nations: Gold Edition
    Lien alternatif ici
    Archive faite par Vv222.

    - Desperados: Wanted Dead or Alive
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222

    - Deus Ex
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222

    - Disciples: Sacred Lands Gold édition
    Lien alternatif ici.
    Archive pour faite par Vv222

    - Dreamfall: The Longest Journey
    Archive faite par Vv222.

    - Dungeon Keeper 2
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.
    Fiche du jeu // Le topic

    - Ghost Master
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.

    - Icewind Dale
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.

    - KKND: Krush Kill ’N Destroy
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.

    - Tomb Raider II
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222
    Fiche du jeu

    - Tomb Raider IV
    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.
    Fiche du jeu.

    - Tomb Raider V
    Lien alternatif ici.
    Archive pour faite par Vv222.
    Fiche du jeu.

    - Total Overdose

    Lien alternatif ici.
    Archive faite par Vv222.

    Traductions commencées dont les fichiers ne sont pas encore ou plus disponibles :

    - Inherit the Earth: Quest for the orb
    Voir le topic d'époque (Annoncé comme presque fini... sans suite).
    Traduction par Ryf.
    *Ce projet est rendu obsolète depuis le patch fr de Momo le yeti.

    - Leisure Suit Larry 1 et 2 EGA
    Annoncée comme quasiment finie, mais fichiers non disponibles.
    Traduction par Napoléon IV.

    - Supaplex
    Traduit par Dorian Gray, traduction finie,
    mais les liens donnés dans ce topic ne sont plus valides.
    *Nous le cherchons, si tu as le patch, contacte-nous !

    - Police Quest I: In Pursuit of the Death Angel EGA
    Traduction par Lowcraft, voir la page Wiki.

    - Police Quest I: In Pursuit of the Death Angel
    Projet en cours, à suivre sur ce topic.
    Traduction par FalloutXtreme.
    *Ce projet est rendu obsolète depuis le patch Fr d'Hrvg.

    - Codename: Iceman
    Aucune information.
    Traduction par lowcraft.

    - Legends of Valour
    Adaptation de la traduction Amiga par Dorian.
    Apparemment traduite à 90%, mais le lien n'est plus valide,
    comme pour tous les fichiers, patchs, outils et notices postées
    par Dorian Gray.

    - Flight Commander 2
    Aucune information.
    Traduction par Batjijo et Alaedrain.

    - I Have no Mouth & I Must Scream
    Voir le topic et la reprise partielle du projet.
    Traduction de la VO (non censurée).
    Par Ryf.

    Ce topic sera modifié bien sûr si vous retrouvez des fichiers manquants.
    Si les auteurs des patchs sont d'accord on pourrait aussi centraliser les fichiers
    sur un des serveurs LTF, pour éviter les disparitions....


    Salle de garde des patchs.
    Salut à toi, compagnon des aventuriers de la traduction perdue.
    Ici, tu peux déposer le fruit de ton labeur !
    N'hésite pas à nous expliquer les détails de ton jeu et de ton travail.
    Et pour ceux qui ont des patchs de traduction qui se sont perdus au fil du temps.
    Vous avez frappé à la bonne porte !
    On se fera un plaisir de les ajouter dans la liste des patchs et à la bonne place !
    Tu peux compter sur nous.
    Dernière modification par Threepwang, 19 octobre 2021, 13h19.
    "Do you know what "nemesis" means? A righteous infliction of retribution manifested by an appropriate agent. Personified in this case by an 'orrible cunt... me."
    Brick Top, Snatch, 2000

    Ma collection de jeux

  • #2
    C'est une bonne idée ce recensement.
    Merci!

    Commentaire


    • #3
      Mise à jour des liens.
      Ajout du patch pour The Lost Files of Sherlock Holmes.
      "Do you know what "nemesis" means? A righteous infliction of retribution manifested by an appropriate agent. Personified in this case by an 'orrible cunt... me."
      Brick Top, Snatch, 2000

      Ma collection de jeux

      Commentaire


      • #4
        très intéressant ce post merci barbarian_bros

        Commentaire


        • #5
          je viens de tester celui d'indy 4 sur ma version talkie, c'est du super boulot.
          les corrections apportées par le patch de monkey island 2 sont dispo quelque part ?

          Commentaire


          • #6
            Un très grand merci à toi barbarian pour ce récapitulatif.

            Je pense qu'on peut ajouter le patch d'angerized : http://www.abandonware-forums.org/sh...ad.php?t=33565
            Conseils utiles avant de poser une question sur le forum
            . Consulter la fiche technique du jeu
            . Consulter la FAQ de Lost Treasures Fr
            . Consulter les sujets épinglés en entête du forum
            . Faire une recherche sur le forum

            Les guides d'utilisation disponibles
            . DOSBox - http://clinique.jeuxvideos.free.fr/a...p?lng=fr&pg=10
            . VDMSound - http://clinique.jeuxvideos.free.fr/a...p?lng=fr&pg=14

            Commentaire


            • #7
              un gros MERCI pour ces patchs!! quel beau boulot bravo vraiment

              Commentaire


              • #8
                ajout d'un lien vers des patchs VF/VOSTF pour les Tomb Raider 1 à 6 vendus sur Steam.
                "Do you know what "nemesis" means? A righteous infliction of retribution manifested by an appropriate agent. Personified in this case by an 'orrible cunt... me."
                Brick Top, Snatch, 2000

                Ma collection de jeux

                Commentaire


                • #9
                  En passant, une petite erreur s'est glissée dans le premier poste : Les patchs de Gothic sont trouvables sur le (très bon) site Dagon's Lair, et non Dragon's Lair.

                  Voili voilou... Bon, c'est quoi les soldes d'aujourd'hui déjà ?

                  Commentaire


                  • #10
                    Envoyé par eternal-newbie Voir le message
                    En passant, une petite erreur s'est glissée dans le premier poste : Les patchs de Gothic sont trouvables sur le (très bon) site Dagon's Lair, et non Dragon's Lair.

                    Voili voilou... Bon, c'est quoi les soldes d'aujourd'hui déjà ?
                    Corrigé.
                    Pour les soldes :
                    -Tu as les offres Flash et choix de la communauté en cours (de ce matin 11h à ce soir 19h)
                    -les offres du jour d'hier soir (jusqu'à lundi 19h)
                    -les offres du jour de vendredi soir (jusqu'à ce soir 19h)

                    Dont les 7 premiers Tomb Raider à 1.74€ pièce (hier soir une erreur de prix les avait mis à 62cts pièce).
                    "Do you know what "nemesis" means? A righteous infliction of retribution manifested by an appropriate agent. Personified in this case by an 'orrible cunt... me."
                    Brick Top, Snatch, 2000

                    Ma collection de jeux

                    Commentaire


                    • #11
                      Merci ^^ .

                      Notez que le fichier proposé par Dagon n'est pas à jour, puisqu'une version "F" est sortie l'année dernière. De plus, Meuhoua a fait deux traductions :
                      - Le Meuhouod, qui, en plus de traduire, modifie des éléments de gameplay et (il me semble) ajoute de nouvelles textures tirées de Gothic 2 (une sorte de version "enhanced" quoi).

                      - Et le patch plus classique, qui se contente de traduire, ajouté à la demande de joueurs désireux de bénéficier d'une traduction mais ne souhaitant pas modifier le jeu (c'est ce dernier qui est proposé sur Dagon's Lair).

                      Plus d'info dans le sujet dédié, sur le forum Gothic-Univers.fr.

                      Commentaire


                      • #12
                        Salut !
                        Je viens de poster une archive de traduction pour la version GOG.com (anglaise) de Caesar III qui pourrait être ajoutée à cette liste (dans les traductions disponibles, elle est normalement complète et fonctionnelle).
                        Je ne peux pas encore poster de liens sur le forum, mais un sujet dédié se trouve à la racine de la section "Les Aventuriers de la traduction Perdue".

                        Commentaire


                        • #13
                          Je vous propose toujours dans la section ATP une nouvelle traduction : celle ci est pour Dungeon Keeper 2 !

                          Commentaire


                          • #14
                            vv222

                            Je m'étais permis de t'envoyé un mail perso.
                            Mais j'ai fait chou blanc.

                            Je voulais te signaler que hrvg cherchait à te joindre
                            et puis j'avais une demande plus personnel...

                            Et puis je réfléchissais un une solution
                            régler ton pb de font accentuée pour le jeu
                            Emperor Rise of the Middle Kingdom.
                            Les jeux Impressions Games
                            ne sont pas développé par Sierra.
                            Mais Sierra est tout de même l'éditeur !

                            C'est génial de pouvoir réactiver
                            les liens des patchs perdus.

                            Bref, ça fait vraiment plaisir de voir le retour
                            d'un ancien membre de l'ATP

                            Bon retour à toi l'ami.
                            Dernière modification par Threepwang, 19 septembre 2019, 01h15.

                            Commentaire


                            • #15
                              Bonsoir,
                              Si des joueurs ont des traductions et même des anciennes traductions, ils peuvent laisser un message ici. Merci.

                              PS : Je recherche toujours la traduction du jeu "Supaplex" de Dorian Grey.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X