Annonce

Réduire

Charte du Forum

Sur ces forums, il est possible d'aborder n'importe quels sujets, de façon sérieuse ou tout simplement pour délirer !

Afin de préserver son harmonie et éviter les débordements, nous avons établi un ensemble de règles très simple que nous vous demandons de respecter.

1) Les thèmes suivants ne doivent jamais être abordés: La politique, La religion, La haine raciale, La pédophilie. Faites appel à votre bon sens pour éviter tout autre sujet susceptible de provoquer une polémique trop violente.

2) Ce forum est destiné a l'Abandonware (jeux a l'abandon). Les discussions relatives au Warez (requêtes, liens ...) seront systématiquement fermées ou effacées.

3) Lorsque vous lancez un sujet, veillez a ce qu'il soit dans le forum approprié (ne faites pas par exemple une requête dans le forum Discussion générale / Le bar des amis).

4) Avant de poser une question d'ordre technique, assurez vous d'avoir consulté la FAQ Abandonware-France et la FAQ Abandonware-Forums (questions fréquemment posées) ainsi que les topics Important : du forum Aide de jeux / Problèmes techniques !

5) Ne publiez pas d'images dans vos messages qui pourraient choquer les autres visiteurs.

6) Nous détestons le SPAM et le Flood ! Évitez donc de poster des messages inutiles et de façon répétée.

7) Le forum n'est pas un concours de posts. Il est inutile de poster des messages dans le simple but de monter en grade (Le nombre de posts sera décrémenté en cas d'abus).

8) Les sujets privés destinés a une minorité sont interdits. Le forum est une communauté et vos messages sont destinés a l'ensemble des visiteurs. Nous mettons a votre disposition gratuitement des outils tels que Chat (Fermé pour une période indéterminée) ou Messagerie privée.

9) Il est souhaitable de ne pas faire dévier un sujet. Cela n'est pas très sympa pour celui qui a lancé le sujet !

10) Peace and Love ! Les forums sont un endroit de détente, amusez vous, ne vous prenez pas la tête inutilement en public.

11) Les admins et modérateurs sont la pour vous protéger, et non pour vous faire la guerre ! Ils se réservent le droit de déplacer, modifier, fermer ou effacer un sujet en cas de besoin.

12) Concernant la zone arcade sur le forum, toute personne trichant se verra temporairement bannie du forum et TOUT ses scores seront purement et simplement effacés. (Fermée pour une période indéterminée)

13) Ne proposez pas de lien vers du contenu illégal et n'encouragez pas au piratage d'oeuvres protégés par les droits d'auteurs et de Non-Abandonware.

14) Ce forum n'est pas un téléphone portable ! Corollaire à la proposition précédente: la plupart des gens susceptible de vous répondre n'a pas appris à lire le langage "texto/SMS". Vos messages ne sont pas limités à 160 caractères, alors s'il vous plait, écrivez correctement ! Clairement, on ne va pas vous tomber dessus pour un "s" oublié ou pour un accord incorrect, mais pas de "g chrché c je pandan dé mwa"! Copiez-collez votre message dans Word pour profiter du correcteur orthographique, au besoin.

Ces règles sont très importantes, merci de les respecter ! En cas de non respect, vous pourrez recevoir un avertissement, ou en fonction de la faute, être banni temporairement, voir définitivement du forum.
Voir plus
Voir moins

Monkey Island 2 VGA patch VO/ST.FR Ultime Edition !

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Monkey Island 2 VGA patch VO/ST.FR Ultime Edition !

    Cliquez sur l'image pour la voir en taille réelle   Nom : 		image_37547.png  Affichages :	0  Taille :		1,68 Mo  ID : 			838731

    Monkey Island 2: LeChuck's Revenge
    « Fan patch universel, CD VO/ST.FR, VGA »
    Ce projet à commencé en 2012 pour la VO,
    à débuté en 2018 pour une version VO/ST.FR
    et se termine en 2021, aujourd'hui 16/10/2021.

    Le topic des versions bêtas.
    Enfin la version finale du patch
    Téléchargement ici :
    https://e.pcloud.link/publink/show?c...5JPlrntSxsCQe7


    Présentation :
    Monkey Island 2 est un jeu d'aventure
    développé par Lucasfilm Games en 1991 sur PC.
    Ce fan patch s’applique à l’édition CD VGA.

    Il ajoute au jeu d’origine :
    -Les voix originales de l’édition spéciale.
    -Une traduction française améliorée.
    -Un alignement complet du texte.
    -La restitution des sous-titres perdus.
    -La restitution des dialogues manquants.
    -La francisation des fonds d’écrans et des objets.

    Recommandations :
    Pour un confort optimal je conseil ScummVM.
    J’ai inclus le tutoriel rapide de Snow
    afin de profiter du son Roland MT-32.
    Le patch est également compatible DOSBox,
    sous réserve de quelques manipulations
    pour les doublages et le son en fonction
    de votre configuration PC.
    Testé également par DataPro sur un PC d'époque.

    "L'abus de grog est conseillé pendant ce jeu.
    Le simili-grog pour les moins de 18 ans.
    Par L'AFSSAA, Agence Flibustière de Sécurité
    Salutaire des Alcoologues Absinthistes."


    Installation du patch :
    Le patch se lance comme n'importe
    quel autre installateur de logiciel.
    Attention cependant à ce que le répertoire final
    soit celui où votre jeu est installé.

    Historique des évolutions et remerciements :
    V1.04 (Une réalisation internationale France - Chine - Canada - Israël)
    Cliquez sur l'image pour la voir en taille réelle   Nom : 		2021-10-24-161457.png  Affichages :	6  Taille :		39,7 Ko  ID : 			838738
    2021

    Threepwang
    • Patch VO/ST.FR Ultime édition v1.04.
    • Adaptation française, images et texte.
    C'est moi ! Heureux d'avoir porté ce projet jusqu'à son terme
    Je précise que j'ai retraduit une partie du texte.
    Notamment car avec le doublage, la traduction officielle
    était quelques fois trop hors sujet.
    De plus, j'ai souhaité rétablir des rimes, la vo en est truffées,
    ça fait vraiment partie du cachet du jeu.


    Dwa, alias Kbbt
    • Débogage du script et restitution des dialogues.
    Un grand merci à Kbbt, il a eu la patience d'appliquer
    des correctifs aux ressources du jeu à de nombreuses reprises.
    Sans son aide, j'aurais jeté l'éponge ! "Merci à toi l'ami ".

    J'ajoute qu'il à signalé chaque erreur à l'équipe ScummVM.
    Ils seront de fait corrigés par la machine virtuelle
    et cela pour toutes les versions du jeux.

    Niv Baehr, alias RzilJe tiens à remercier vivement Niv. Notre ami est un développeur
    israélien membre du Hebrew Adventure translation of SCUMM.
    Vous devez savoir que Niv à fait évoluer ces outils pour ce patch fr
    en même temps que je rencontrais des difficultés pour les images.
    Il à fait preuve d'une patience incroyable !
    ''Thanks very much to you, friend! "


    Hrvg
    • Aide et conseils.
    Que dire de Hrvg, il est la personne qui dans l'ombre
    me soutient dans chacun de mes projets.
    Son bureau est toujours envahi de mes dossiers
    Sauf à jeun, il est toujours de bons conseils !



    2020

    Macflan
    • Retranscription du script français.
    Macflan est la première personne qui à totalement
    retranscrit le script de la VF corrigé par l'ATP ligne par ligne !
    En cela, il à lancé le projet !


    2018

    Eev
    • Projet Talkie Fr inachevée (Référent technique).
    Eev est l'initiateur du premier projet talkie en français.
    Même si son travail n'a pu aboutir, il m'a servi de référent technique.


    2014

    Simon Sawatzki, Benny Boy, Jestar Jokin,
    Jott, LogicDeLuxe et notamment Hibernatus.
    • Développeurs de la v1.02 Ultimate Talkie US.
    • ScummTr et autres outils SCUMM d’Hibernatus.
    Comme indiqué, il s'agit des développeurs de la version bêta US.
    Sans eux et notamment sans les outils d’Hibernatus,
    ce projet de francisation n'aurait jamais vu le jour !


    Ouaz
    • Reprise de la traduction fr améliorée CD VGA.
    • Patch v0.9 pour l’édition CD VGA fr non talkie.
    Le correcteur deuxième version canal historique du script VGA.
    C'est un gros travail de base qui fu essentiel.

    2012


    Marek Roth
    • Ultimate Talkie Edition Project v0.2 bêta.
    Tout commence avec Marek Roth, c'est à lui
    que nous devons l'implantation des voix
    dans la version VGA ! Voir ça page web, ici.


    2004

    MarvinS et Zordid
    • Traduction française améliorée du script CD VGA.
    • Patch v0.8 pour l’édition CD VGA fr non talkie.
    Les correcteurs premier jet canal historique du script VGA.

    A l’attention du Staff d’Abandonware France :
    Je remercie le forum de me permettre de mettre à disposition ce patch.

    Messages aux membres et aux visiteurs :
    N’hésitez pas à me laisser vos commentaires.
    C'est motivant et jamais inutile
    En cas de d'anomalies, merci de faire remonter l'info jusqu'à moi.

    Bon jeu !
    Threepwang
    Dernière modification par Threepwang, 22 novembre 2021, 01h13.

  • #2
    IM-PRESSION-NANT.

    Je vais tester tout ça et donc refaire une partie de MI2 avec plaisir! D'ailleurs, ce sera enfin l'occasion de le faire en version talkie (j'ai bien l'édition spéciale mais je ne n'y ai quasiment pas joué, pixel art forever ).

    Encore bravo!

    Commentaire


    • #3
      Ouaz
      Merci pour ton commentaire c'est un soulagement d'avoir fini

      Tu l'as dit, rien ne vaut la version VGA ! Le remake SE de Monkey 2 passe bien,
      mais alors Guybrush dans le 1 SE à une coupe de cheveux trop différente du jeu VGA,
      je ne reconnais plus le personnage.

      Mais il existe un fan patch qui retouche ça coupe et donc ça passe mieux.

      Bon tu as vu que dans les crédits, je n'ai omis personne
      Dernière modification par Threepwang, 18 octobre 2021, 12h40.

      Commentaire


      • #4
        rzil
        Well, well, well, a new member... Hi Rzil ! Welcome on Abandonware France

        Commentaire


        • #5
          Je suis en train de rejouer au jeu avec le patch, et je dois dire que tout fonctionne nickel pour le moment.
          Il me semble avoir vu une ou deux fautes d'orthographe, mais hélas, je ne les ai pas notées.
          Rien de bien méchant.
          En tout cas, je m'éclate bien !

          La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son !
          C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche !

          Commentaire


          • #6
            Envoyé par Snow Voir le message
            Je suis en train de rejouer au jeu avec le patch, et je dois dire que tout fonctionne nickel pour le moment.
            Il me semble avoir vu une ou deux fautes d'orthographe, mais hélas, je ne les ai pas notées.
            Rien de bien méchant.
            En tout cas, je m'éclate bien !
            Je t'avoue que nous avons tous bossé sur l'orthographe,
            sans compter l'utilisation d'un correcteur de fautes.
            Mais bon sur 10003 lignes de texte, certaines ont dû passer à l'as
            Merci pour ton commentaire Snow ! "Tu as vu j'ai mis ton tuto MT-32"
            Eclate-toi c'est le but
            Dernière modification par Threepwang, 18 octobre 2021, 17h02.

            Commentaire


            • #7
              Envoyé par Threepwang Voir le message
              "Tu as vu j'ai mis ton tuto MT-32"
              Oui j'ai vu ça. Merci !
              Mais ça n'a rien de bien sorcier !

              EDIT :

              Concernant le tuto pour le MT-32, c'est un tuto général.

              Pour ce jeu, si on veut avoir les sons FX (le chien qui aboie, le bruit de la corne de brume, la cascade...), il vaut mieux faire des réglages différents que voici :

              Dans l'onglet MT-32 :
              Cocher "Utiliser des réglages MT-32 spécifiques à ce jeu", mais décocher "Roland MT-32 exacte (désactive l'émulation GM).

              Dans l'onglet MIDI :
              Cocher "Utiliser des réglages MIDI spécifiques à ce jeu" et aussi cocher "Mode mixte Adlib/MIDI".
              Dernière modification par Snow, 18 octobre 2021, 22h34.
              La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son !
              C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche !

              Commentaire


              • #8
                J'ai testé, et ça marche parfaitement, c'est vraiment du bon boulot.
                J'ai aussi noté deux fautes d'orthographe, mais rien de bien méchant (Largo c'est approprié) et l'autre faute est de mon fait! (ça rentrerait par une oreille...).

                Cool d'avoir gardé "les six cents scies scient six cyprès", je me rappelle la galère pour intégrer ce passage! (dans la SE, il ne se sont pas pris la tête avec "les chaussettes de l'archiduchesse"... que c'est nul! Hors-sujet total.)

                Du coup, j'ai aussi installé le patch talkie de HarryPoppins pour MI1, je pense me refaire les deux épisodes en talkie.

                Snow Y a-t-il un réglage spécifique pour le son de MI1 à effectuer dans ScummVM? (d'ailleurs merci pour les précisions concernant les réglages son de MI2, c'est fait!).

                Commentaire


                • #9
                  Ouaz Comme j’utilise la MI1 Ultimate Edtion avec les pistes son en version Flac tirées de la version VGA CD (mais il est aussi possible d'utiliser les pistes de la version SE), je n'ai rien réglé de particulier pour l'audio (que j'ai laissé sur défaut, il me semble).
                  J'ai juste défini, dans l'"onglet chemin", à la rubrique "Extra", l'endroit ou sont les fichiers Flac.

                  Voilà, voilà...
                  Dernière modification par Snow, 19 octobre 2021, 00h19.
                  La vitesse de la lumière est supérieure à celle du son !
                  C'est pourquoi bien des gens ont l'air brillant jusqu'à ce qu'ils ouvrent la bouche !

                  Commentaire


                  • #10
                    Ouaz
                    Je vais attendre que toi et Snow finissiez le jeu pour corriger les fautes restantes.
                    Donc SVP les gars, veuillez les noter à mon intention, merci à vous.

                    -C'est bizarre je ne trouve pas ''de mon fait'' dans le script, c'est à quel moment ?
                    - Ligne 675 "Largo c'est approprié" c'est quoi la faute en l'occurrence ?

                    Pour MI1 je peu t'envoyer les flac pars MP si tu le souhaites ?
                    Si tu préfères le son MT-32 il te suffit de copier / coller les ROM de MI2 dans MI1.
                    Le réglage est le même, il est conservé automatiquement par ScummVM dans les options.

                    Cool que ça te plaise

                    Commentaire


                    • #11
                      Envoyé par Threepwang Voir le message
                      -C'est bizarre je ne trouve pas ''de mon fait'' dans le script, c'est à quel moment ?
                      Haha, non, je veux dire que la deuxième faute que j'ai relevée (qui est d'ailleurs plutôt une faute lexicale) est de ma faute (elle se trouve dans mon changelog).
                      On ne dit pas ça "rentrerait" par une oreille, mais ça "entrerait" par une oreille. "Rentrer", c'est entrer à nouveau.

                      - Ligne 675 "Largo c'est approprié" c'est quoi la faute en l'occurrence ?
                      "Largo s'est approprié" toute l'île. (verbe pronominal)

                      Pour MI1 je peu t'envoyer les flac pars MP si tu le souhaites ?
                      Je les ai, merci! ^^

                      Si tu préfères le son MT-32 il te suffit de copier / coller les ROM de MI2 dans MI1.
                      Le réglage est le même, il est conservé automatiquement par ScummVM dans les options.
                      Ah ok, merci. Je ne suis pas à la page pour les réglages de son dans ScummVM, jamais trop compris en fait!

                      Cool que ça te plaise
                      Ça m'a replongé 10 ans en arrière, quand j'avais attaqué la trad de MI2. Du coup, ça m'a donné envie de refaire les deux. Déjà que je n'ai pas beaucoup de temps pour jouer...

                      D'ailleurs, ça va me permettre de tester également le patch de HarryPoppins pour MI1, qui avait abattu un boulot monstre (correction et amélioration de la traduction, alors que je croyais qu'il s'agissait juste de l'ajout des musiques et des voix de la SE).

                      Par contre, il semble qu'il n'avait pas réussi à intégrer le retour à la ligne, il y a un choix de dialogue qui est coupé au début (au Scumm Bar). Je verrai par la suite s'il y en d'autres.

                      Commentaire


                      • #12
                        Envoyé par Ouaz Voir le message
                        Ça m'a replongé 10 ans en arrière, quand j'avais attaqué la trad de MI2.
                        Du coup, ça m'a donné envie de refaire les deux. Déjà que je n'ai pas beaucoup de temps pour jouer...
                        D'ailleurs, ça va me permettre de tester également le patch de HarryPoppins pour MI1, qui avait abattu un boulot monstre (correction et amélioration de la traduction, alors que je croyais qu'il s'agissait juste de l'ajout des musiques et des voix de la SE).

                        Par contre, il semble qu'il n'avait pas réussi à intégrer le retour à la ligne, il y a un choix de dialogue qui est coupé au début (au Scumm Bar). Je verrai par la suite s'il y en d'autres.
                        C'est vrai que tu as bossé sur le script de la version CD.
                        Je me suis appuyé sur ton travail

                        Oui HarryPoppins à fait une excellente traduction.
                        Par contre, les erreurs de script ne sont pas corrigées.
                        Sans retour à la ligne tu verras que les phrases
                        trop longues dans le bandeau noir se superposent.
                        Après je ne sais pas s'il y a ou nous des dialogues
                        manquant "doublage" ou "texte".
                        Les objets et fonds d'écrans sont en anglais,
                        mais ce n'est pas gênant du tout.

                        Merci pour la location des fautes,
                        je vais les corriger à mesure que tu en trouves.
                        Il ne devrait pas y en avoir beaucoup

                        Commentaire


                        • #13
                          Envoyé par Threepwang Voir le message
                          rzil
                          Well, well, well, a new member... Hi Rzil ! Welcome on Abandonware France
                          Thank you for the warm welcome

                          Commentaire


                          • #14
                            Kbbt

                            Salut ! Je voulais te dire que rzil à corrigé
                            l'ultime pb de palette avec les pixels bleus.
                            C'est absolument parfait maintenant

                            Je ferais une mise à jour finale du patch,
                            dès que Ouaz aura terminé de jouer.
                            Car il me fait remonter quelques fautes

                            Bien à toi

                            Commentaire


                            • #15
                              Envoyé par Threepwang Voir le message
                              Kbbt

                              Je ferais une mise à jour finale du patch,
                              dès que Ouaz aura terminé de jouer.
                              Car il me fait remonter quelques fautes
                              Ah euh oui... sauf qu'à la vitesse à laquelle je joue, on sera en 2024.

                              Mais je le ferai un jour, je le ferai. :maaf:

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X