Annonce

Réduire

Charte du Forum

Sur ces forums, il est possible d'aborder n'importe quels sujets, de façon sérieuse ou tout simplement pour délirer !

Afin de préserver son harmonie et éviter les débordements, nous avons établi un ensemble de règles très simple que nous vous demandons de respecter.

1) Les thèmes suivants ne doivent jamais être abordés: La politique, La religion, La haine raciale, La pédophilie. Faites appel à votre bon sens pour éviter tout autre sujet susceptible de provoquer une polémique trop violente.

2) Ce forum est destiné a l'Abandonware (jeux a l'abandon). Les discussions relatives au Warez (requêtes, liens ...) seront systématiquement fermées ou effacées.

3) Lorsque vous lancez un sujet, veillez a ce qu'il soit dans le forum approprié (ne faites pas par exemple une requête dans le forum Discussion générale / Le bar des amis).

4) Avant de poser une question d'ordre technique, assurez vous d'avoir consulté la FAQ Abandonware-France et la FAQ Abandonware-Forums (questions fréquemment posées) ainsi que les topics Important : du forum Aide de jeux / Problèmes techniques !

5) Ne publiez pas d'images dans vos messages qui pourraient choquer les autres visiteurs.

6) Nous détestons le SPAM et le Flood ! Évitez donc de poster des messages inutiles et de façon répétée.

7) Le forum n'est pas un concours de posts. Il est inutile de poster des messages dans le simple but de monter en grade (Le nombre de posts sera décrémenté en cas d'abus).

8) Les sujets privés destinés a une minorité sont interdits. Le forum est une communauté et vos messages sont destinés a l'ensemble des visiteurs. Nous mettons a votre disposition gratuitement des outils tels que Chat (Fermé pour une période indéterminée) ou Messagerie privée.

9) Il est souhaitable de ne pas faire dévier un sujet. Cela n'est pas très sympa pour celui qui a lancé le sujet !

10) Peace and Love ! Les forums sont un endroit de détente, amusez vous, ne vous prenez pas la tête inutilement en public.

11) Les admins et modérateurs sont la pour vous protéger, et non pour vous faire la guerre ! Ils se réservent le droit de déplacer, modifier, fermer ou effacer un sujet en cas de besoin.

12) Concernant la zone arcade sur le forum, toute personne trichant se verra temporairement bannie du forum et TOUT ses scores seront purement et simplement effacés. (Fermée pour une période indéterminée)

13) Ne proposez pas de lien vers du contenu illégal et n'encouragez pas au piratage d'oeuvres protégés par les droits d'auteurs et de Non-Abandonware.

14) Ce forum n'est pas un téléphone portable ! Corollaire à la proposition précédente: la plupart des gens susceptible de vous répondre n'a pas appris à lire le langage "texto/SMS". Vos messages ne sont pas limités à 160 caractères, alors s'il vous plait, écrivez correctement ! Clairement, on ne va pas vous tomber dessus pour un "s" oublié ou pour un accord incorrect, mais pas de "g chrché c je pandan dé mwa"! Copiez-collez votre message dans Word pour profiter du correcteur orthographique, au besoin.

Ces règles sont très importantes, merci de les respecter ! En cas de non respect, vous pourrez recevoir un avertissement, ou en fonction de la faute, être banni temporairement, voir définitivement du forum.
Voir plus
Voir moins

Oregon Trail 2 Traduction

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Ok, je ne savais pas pour Dosbox , pour Win 3.11 je savais. Merci si tu peux regarder de ton côté et le temps pour ça aussi.

    J'ai réessayé de réinstaller le jeu mais cette fois depuis les iso donnés par archive.org, et j'ai le même problème. Il y a probablement une manipulation à faire, mais mon niveau de connaissance est là limité (???). Voir capture d'écran pour PCemu Windows 98SE Pentium 133 et 64 MB RAM (Pour Windows 95 j'ai aussi un message d'erreur, pas le même de mémoire). Pour OT2 et OT 5eme édition, je n'ai absolument pas ce message d'erreur à l'installation et les jeux tournent très bien.
    Fichiers attachés
    Dernière modification par Maestro3, 02 août 2022, 21h03.

    Commentaire


    • #17
      Envoyé par Maestro3 Voir le message
      Pour OT2 et OT 5eme édition, je n'ai absolument pas ce message d'erreur à l'installation et les jeux tournent très bien.
      Je pense sans être sur à 100 %, que les américains ont probablement changé de programmation pour la 3eme édition (d'où le fichier des textes anglais sous forme de scripts pour cette édition et qui nous arrange bien ), et que pour la 5eme édition, ils sont revenus à la programmation faite avant pour l'Oregon Trail 2 d'origine (mais ajoutant des vidéos dessins animés style Outlaws de Lucas Art plus d'autres compléments). Ce qui expliquerait qu'il n'y aucun problème pour ces deux jeux pour une installation dans Windows 95 ou 98. Car presque les mêmes.

      Dans notre cas, peut-être que du coup il n'y a que le fichier de la 3eme édition qui pourrait être traduit sans les outils utilisés par les Devs. J'espère à 100 %.
      Dernière modification par Maestro3, 02 août 2022, 22h03.

      Commentaire


      • #18
        [QUOTE=Maestro3;n858589]
        Dernière modification par Maestro3, 03 août 2022, 17h13.

        Commentaire


        • #19
          Bonjour Maestro3​,
          Tu traduis ce jeu ?

          Commentaire


          • #20
            Bonjour,
            Je n'ai pas encore traduit, mais j'ai une très bonne nouvelle (je trouve).

            J'ai trouvé totalement par hasard aujourd'hui un moyen de jouer au jeu sans l'installer et par l'aide d'une vidéo sur youtube ici : https://www.youtube.com/watch?v=Tis7nfLLE0A Voir à partir de 7:16

            Je le note ici aussi car si la vidéo est supprimée un jour, il y en aura une trace.

            Pour la 3e édition il faut créer un répertoire du jeu (vide) sur votre disque dur
            Ouvrir le cd 1 et aller dans le répertoire "Archive" et "Programs"
            Copier et coller les deux fichier dans le répertoire du jeu
            Ouvrir le cd 1 et aller dans le répertoire "Archive"
            Copier et coller le répertoire "OTSmk.otd" et les trois fichiers dans le répertoire
            Monter ou mettre dans le lecteur le cd 1
            Lancer l’exécutable du jeu dans le répertoire du jeu (pas depuis le cd 1 mais le répertoire du jeu sur le disque dur)

            J'ai tester que dans un Windows XP émulé par Virtual box et ça marche très bien.
            La vidéo semble dire aussi qu'il également possible par cette technique d'y jouer dans Windows 10 (non testé).

            Le fichier OTEng.lng (dans le répertoire du jeu) est le fichier qui je pense pourrait être traduit. Je vais essayer de changer quelques mots de l'anglais vers le français et de voir en jeu si ça fonctionne sans bug.

            A suivre...

            Commentaire


            • #21
              Mauvaise nouvelle, le jeu fait peut-être un check de ce fichier (le jeu crash en tout cas et sans message d'erreur). Peut-être qu'il n'est pas possible de lancer le jeu si ce fichier est modifié .

              J'ai testé qu'avec le bloc notes Windows pour modifier des mots à l'intérieur, pas par d'autres moyens.
              Dernière modification par Maestro3, 12 novembre 2022, 15h58.

              Commentaire


              • #22
                Envoyé par Maestro3 Voir le message
                Bonjour,
                Je n'ai pas encore traduit, mais j'ai une très bonne nouvelle (je trouve).

                J'ai trouvé totalement par hasard aujourd'hui un moyen de jouer au jeu sans l'installer et par l'aide d'une vidéo sur youtube ici : https://www.youtube.com/watch?v=Tis7nfLLE0A Voir à partir de 7:16

                Je le note ici aussi car si la vidéo est supprimée un jour, il y en aura une trace.

                Pour la 3e édition il faut créer un répertoire du jeu (vide) sur votre disque dur
                Ouvrir le cd 1 et aller dans le répertoire "Archive" et "Programs"
                Copier et coller les deux fichier dans le répertoire du jeu
                Ouvrir le cd 1 et aller dans le répertoire "Archive"
                Copier et coller le répertoire "OTSmk.otd" et les trois fichiers dans le répertoire
                Monter ou mettre dans le lecteur le cd 1
                Lancer l’exécutable du jeu dans le répertoire du jeu (pas depuis le cd 1 mais le répertoire du jeu sur le disque dur)

                J'ai tester que dans un Windows XP émulé par Virtual box et ça marche très bien.
                La vidéo semble dire aussi qu'il également possible par cette technique d'y jouer dans Windows 10 (non testé).

                Le fichier OTEng.lng (dans le répertoire du jeu) est le fichier qui je pense pourrait être traduit. Je vais essayer de changer quelques mots de l'anglais vers le français et de voir en jeu si ça fonctionne sans bug.

                A suivre...
                Le début de la vidéo explique qu'il faut faire qu'un seul cd des 3 cds car en effet le jeu plante au moment où il demande à changer de cd.

                Testé cette technique aussi dans Windows 95 (PCemu) et il fonctionne bien.

                Je vais tester dans Windows 10.

                Pour le fichier de la traduction, je vais continuer de faire des essais et voir si j'arrive à trouver une solution. Il me semble que les phrases de ce fichier peuvent être traduites (entre les "" et le jeu ce lance), mais pas pour les inventaires (le jeu crash, peut être que ce n'est pas des mots à traduire mais qu'ils sont utilisé par la programmation. Si le cas, c'est logique que ça plante).

                Je vais continuer de tester.
                Dernière modification par Maestro3, 12 novembre 2022, 16h27.

                Commentaire


                • #23
                  Bonjour,
                  Je ne trouve pas le fichier OTEng.lng

                  Commentaire


                  • #24
                    Envoyé par Maestro3 Voir le message
                    Il me semble que les phrases de ce fichier peuvent être traduites (entre les "" et le jeu ce lance), mais pas pour les inventaires (le jeu crash, peut être que ce n'est pas des mots à traduire mais qu'ils sont utilisé par la programmation. Si le cas, c'est logique que ça plante).
                    Faux, même pour les dialogues ça plante. Il n'y a rien que je puisse y faire du coup. Je pense qu'il n'est pas possible de traduire ce jeu.
                    Après, je reste ouvert aux propositions ou logiciels que vous proposeriez pour modifier ce fichier sans que ça plante le jeu.

                    Pour ma part je pense que je vais renoncer car pour toutes les éditions (2e, 3e et 5e) ça plante si le fichier du texte anglais est modifié. Merci dans tous les cas.

                    A plus.

                    Commentaire


                    • #25
                      Envoyé par hrvg Voir le message
                      Bonjour,
                      Je ne trouve pas le fichier OTEng.lng
                      Salut,
                      Dans le cd 1 (de la troisième édition) dans le répertoire "Archive".
                      Dernière modification par Maestro3, 12 novembre 2022, 16h51.

                      Commentaire


                      • #26
                        J(ai trouvé ce fichier : OREGONII.ENGCliquez sur l'image pour la voir en taille réelle   Nom : 		oregon.png  Affichages :	0  Taille :		157,2 Ko  ID : 			863466
                        Tu t'attaque à un gros morceau. En tout cas, tu as les lettres françaises. Voir capture d'écran.

                        Commentaire


                        • #27
                          Tu dois utiliser un éditeur hexadécimal et respecter la longueur des mots ou phrases.
                          Tu devras trouver les pointeurs pour agrandir ou raccourcir un mot ou une phrase.
                          Fichiers attachés

                          Commentaire


                          • #28
                            En éditeur hexadécimal je conseil " HxD " et ce que veux dire hrvg , c'est que pour ne pas avoir de plantage du jeu , il ne faut pas agrandir le fichier en ajoutant du texte, ont peu seulement remplacer les caractère existant .
                            EX " who " = "qui " , même nombre de lettre sa passe , mais " trade " = " échange " , trop de lettre en plus sa ne passe pas . Pour un mot unique cela peux posé problème mais avec une phrase complète c'est possible. Bien que cela limite les mots utilisable

                            Pour ce qui est des pointeurs c'est un peu plus compliqué , si je ne dis pas de bêtise c'est un bout de code qui dit donne le début et la fin d'un mots, il est possible de le déplacer mais cela deviens plus compliqué

                            Il est possible de traduire le jeu mais pas aussi facilement qu'espéré.

                            Commentaire


                            • #29
                              Salut à toutes et tous,

                              Ils étaient quand même bien arriéré​s à cette époque (lol), ils ne pouvaient pas faire comme maintenant et que les jeux utilisent des balises dans les scripts et pour savoir où lire quoi, quand le fichier est modifié.... On n'est pas arrivé. Je rigole .

                              Oui, il n'y a que l'hexa et remplacement d'un caractère par un autre caractère et comme unique solution (sinon ne va pas passer le checking), ou bien d'avoir le logiciel utilisé pour faire le jeu.

                              J'ai déjà fait par le passé pour des vieux jeux (tous les jeux dos étaient comme ça).

                              Merci hrvg d'avoir regardé et relancé le sujet.

                              Du coup si je dois me lancer, faudrait-il que je fasse uniquement pour la deuxième édition qui est proposée ici sur notre site (Oregon Trail 2), où bien faire pour la 5e ? (qui n'est pas proposée ici, mais est une modification de la 2e édition mais pour ajouter des vidéos type dessin animé du type "Outlaws" comme par Lucas Art et plus d'autres éléments visuels pour la chasse, pêche et traversées des rivières. Cette version, la cinquième, est sur le site myabandonware et archive.org.

                              J'aime bien la 2e édition alors je n'ai pas de problème si je devais tenter de traduire celle-ci (là où c'est possible de faire) et qui est celle que vous proposez sur notre site internet.

                              Par contre, le travail risque d'être très fastidieux. Il faudrait contrôler à chaque changement de mot du fichier pour voir que le programme accepte que le fichier soit modifié. Ce qui veut dire qu'à chaque fois qu'un mot est modifié = test et lancement du jeu pour voir. Si ce test n'est pas fait à chaque mot modifié et qu'il y a une erreur ensuite de faite (humaine), il faudrait recommencer car il serait impossible de savoir à quel moment l'erreur aurait été faite (en arrière). Une traduction tout d'un trait est impossible dans ce cas. Faire des back up en cours de traduction, ok, mais je ne pourrais pas faire pour toutes les phrases où on on parle avec les indiens et les cowboys (qui sont d'ailleurs pas au même moment dans le jeu).

                              J'imagine que l'inventaire est principalement l'unique chose à tenter de traduire de ce jeu. C'est que mon opinion. A lire ce que vous en pensez aussi.

                              A plus.
                              Dernière modification par Maestro3, 17 novembre 2022, 20h40.

                              Commentaire


                              • #30
                                Pour la 5eme édition la traduction serai plus aisée ? Si c'est la cas il serai bien sur possible de l'ajouter à nos archive , je n'ai pas le temps de m'investir dans ce projet mais je peux toujours aiguillé au besoin

                                Pour ce qui est de la traduction , l'inventaire est indispensable mais ne connaissant pas le contenu du jeu, l'intégralité serai plus approprié suivant la faisabilité.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X