Annonce

Réduire

Charte du Forum

Sur ces forums, il est possible d'aborder n'importe quels sujets, de façon sérieuse ou tout simplement pour délirer !

Afin de préserver son harmonie et éviter les débordements, nous avons établi un ensemble de règles très simple que nous vous demandons de respecter.

1) Les thèmes suivants ne doivent jamais être abordés: La politique, La religion, La haine raciale, La pédophilie. Faites appel à votre bon sens pour éviter tout autre sujet susceptible de provoquer une polémique trop violente.

2) Ce forum est destiné a l'Abandonware (jeux a l'abandon). Les discussions relatives au Warez (requêtes, liens ...) seront systématiquement fermées ou effacées.

3) Lorsque vous lancez un sujet, veillez a ce qu'il soit dans le forum approprié (ne faites pas par exemple une requête dans le forum Discussion générale / Le bar des amis).

4) Avant de poser une question d'ordre technique, assurez vous d'avoir consulté la FAQ Abandonware-France et la FAQ Abandonware-Forums (questions fréquemment posées) ainsi que les topics Important : du forum Aide de jeux / Problèmes techniques !

5) Ne publiez pas d'images dans vos messages qui pourraient choquer les autres visiteurs.

6) Nous détestons le SPAM et le Flood ! Évitez donc de poster des messages inutiles et de façon répétée.

7) Le forum n'est pas un concours de posts. Il est inutile de poster des messages dans le simple but de monter en grade (Le nombre de posts sera décrémenté en cas d'abus).

8) Les sujets privés destinés a une minorité sont interdits. Le forum est une communauté et vos messages sont destinés a l'ensemble des visiteurs. Nous mettons a votre disposition gratuitement des outils tels que Chat (Fermé pour une période indéterminée) ou Messagerie privée.

9) Il est souhaitable de ne pas faire dévier un sujet. Cela n'est pas très sympa pour celui qui a lancé le sujet !

10) Peace and Love ! Les forums sont un endroit de détente, amusez vous, ne vous prenez pas la tête inutilement en public.

11) Les admins et modérateurs sont la pour vous protéger, et non pour vous faire la guerre ! Ils se réservent le droit de déplacer, modifier, fermer ou effacer un sujet en cas de besoin.

12) Concernant la zone arcade sur le forum, toute personne trichant se verra temporairement bannie du forum et TOUT ses scores seront purement et simplement effacés. (Fermée pour une période indéterminée)

13) Ne proposez pas de lien vers du contenu illégal et n'encouragez pas au piratage d'oeuvres protégés par les droits d'auteurs et de Non-Abandonware.

14) Ce forum n'est pas un téléphone portable ! Corollaire à la proposition précédente: la plupart des gens susceptible de vous répondre n'a pas appris à lire le langage "texto/SMS". Vos messages ne sont pas limités à 160 caractères, alors s'il vous plait, écrivez correctement ! Clairement, on ne va pas vous tomber dessus pour un "s" oublié ou pour un accord incorrect, mais pas de "g chrché c je pandan dé mwa"! Copiez-collez votre message dans Word pour profiter du correcteur orthographique, au besoin.

Ces règles sont très importantes, merci de les respecter ! En cas de non respect, vous pourrez recevoir un avertissement, ou en fonction de la faute, être banni temporairement, voir définitivement du forum.
Voir plus
Voir moins

Lighthouse The Dark Being via ScummVM

Réduire
X
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Lighthouse The Dark Being via ScummVM

    Salut à tous !!!

    J'ai vu que la version 2.0 de ScummVM ;
    Permet de jouer à bien des nouveaux jeux.
    Notamment Rama et Lighthouse The Dark Being.
    J'ai testé Rama, avec la version proposé par la plateforme jeux d'AB France,
    et le résultat est impécable.

    J'ai fait de même pour Lighthouse The Dark Being,
    et la ScummVM me dit que cette version du jeu est inconnu ;
    Mais également que certains fichiers ressources sont manquants.
    Puis le jeu se lance et il est jouable.

    Du coup j'ai fais le test avec une version du jeu en VO
    récupéré sur un site Abandonware US, et là le jeu sans lance sans avertissement ?
    Bizarre vous avez dit bizarre - Moi, j'ai dit bizarre, comme c'est bizarre !
    J'ai donc comparé les fichiers des deux versions et réalisé quelques essais.
    Mais rien à faire, ScummVM me dit toujours que certains fichiers ressources sont manquants.

    Je pense que le pb viens de moi ;
    Je suis surement un peu bourrin dans ma façon de mettre les fichiers dans le répertoire.
    Néanmoins si quelqu'un à une idée sur comment faire ?
    Je suis preneur !

    * En tous cas pour Rama, c'est parfait.
    Il suffit de décompresser les 2 disques dans le même répertoire.
    Ok pour écraser les doublons / même nom et même taille.
    Le jeu se lance et c'est de toute beauté

    Merci

  • #2
    Salut

    C'est très intéressant, je vais m'empresser de compiler tout ça dans des versions automatiques, si elles n'existent pas déjà !

    P.S. : Pour Laura Bow, je te fais un second retour final sous peu. (faut juste que je mette un peu d'ordre et que je dégage du temps )
    RUNEXITW : pour quand RUNEXIT quitte le jeu trop tôt | Ogg-Winmm : pour lire les musiques CD depuis le disque dur | Mes builds DOSBox SVN complets
    Pack émulation PCem + Windows 95 | Pack émulation PCem + Windows 98SE | Pack émulation DOSBox + Windows 3.11 (version française, avec WinG, Win32s, VfW, QuickTime)

    Commentaire


    • #3
      The Uploader

      Oui ScummVM 2.0 offre une qualité visuel excellente.
      De plus, c'est bien pratique pour les jeux multi-CD.
      Une archive est c'est plié.
      Encore faut-il savoir le faire car parfois il y à des fichiers à renommés.

      C'est peut-être le cas pour Lighthouse The Dark Being.
      Je viens de lire ceci pour la version Mac sous ScummVM :
      "This is probably important:
      Copying the files from the 2 (!) CDs I tried to follow the instructions given in the Wiki.
      Therefore I had to rename the RESOURCE.AUD from each CD to RESAUD.00<cdnumber>,
      to match the corresponding RESSCI.00<cdnumber> file that exists on each CD. I did so.
      Furthermore I had to rename the RESOURCE.SFX from each CD to RESSFX.00<cdnumber>
      – but there was no RESOURCE.SFX!
      "


      Pour Laura Bow,
      J'attend avec impatience.
      Je t'avoue que en attendant j'ai méchamment entamé un autre jeu talkie Sierra



      Commentaire


      • #4
        Ok donc voilà ce qu'il faut déjà faire :
        Télécharger les 2 CD du jeu :
        Light-1.iso
        Light-2.iso

        Les décompresser dans 2 archives séparées.
        Déplacer uniquement les fichiers
        du répertoire correspondant au CD 2
        vers le répertoire correspondant au CD 1.
        Faire ignoré pour les doublons.
        "Il est inutile d'écraser les doublons, car se sont les mêmes fichiers"
        Notamment le contenu des sous-répertoires
        MOVIES, PATCHS ET ROBOTS.

        *Un bémol toutefois, dans le dossier MOVIES
        le fichier 4488.VMD fait 1.94 mo dans le CD 2 et 2.13 mo dans le CD 1.
        C'est une petite scène cinématique.
        Je l'ai visionné et franchement bien que ne faisant pas le même poids ;
        Elle est identique visuellement !

        * Ensuite il faut renommer le fichier nommé RESOURCE.AUD
        qui se trouve dans la racine répertoire du CD 1 en RESAUD.001.
        Puis renommer RESOURCE.AUD qui se trouve dans la racine répertoire du CD 2 en RESAUD.002.
        RESAUD.001 et RESAUD.002 doivent être placer en racine du répertoire du CD 1.
        Car ce répertoire deviendra le répertoire finale du jeu.

        L’alerte principale de ScummVM qui indiquait fichier ressource manquant à disparue.

        Il me reste encore 2 alertes :

        Warning: Failed to find volume for map.3
        Warning: Draw rect (-180, 90, 820, 390) is out of bounds of the screen; clipping it !


        Pour le moment je comprend pas trop ce que cela veut dire ??

        *Je précise que le jeu se lance et qu'il est jouable en français ;
        Même si ScummVM l’identifie comme une version inconnue en anglais.
        Dernière modification par Threepwang, 24-01-2019, 01h52.

        Commentaire


        • #5
          Alors j'ai regardé sur le site...
          Pour ces deux jeux, y'a déjà une version automatique se basant sur l'excellent DOSBox.

          Du coup, je vais m'atteler à des jeux qui n'ont pas encore de version automatique (y'en a plein !). ^^
          RUNEXITW : pour quand RUNEXIT quitte le jeu trop tôt | Ogg-Winmm : pour lire les musiques CD depuis le disque dur | Mes builds DOSBox SVN complets
          Pack émulation PCem + Windows 95 | Pack émulation PCem + Windows 98SE | Pack émulation DOSBox + Windows 3.11 (version française, avec WinG, Win32s, VfW, QuickTime)

          Commentaire


          • #6
            En conclusion :

            J'ai réglé les derniers problèmes ;
            Pour que ScummVM reconnaisse le jeu à 100 %
            et éliminer les avertissements, il faut appliqué les correctifs officiels
            dont une mise à jour réalisé par Sierra On-Line en 1997.

            L’ensemble doit-être ajouté dans le dossier PATCH du jeu.
            C'est indispensable pour corriger les bugs de la version 1.0.

            Lighthouse The Dark Being
            1996 Version CD-ROM, français intégrale en version 1.0C.
            -Cette version du jeu contient des bugs.

            1997 Deuxième édition US du jeu ;
            -Elle inclue tous les correctifs et la mise à mise vers la v2.0a.

            La mise contient une grande quantité de texte en anglais !
            19 fichiers avec du texte + 110 fichiers images.

            A ma connaissance il n'existe pas de version 2.0a en français ;
            Ni même de mise à jour spécifique à la version française.
            Chacun est libre d'ajouté la mise en anglais sur le jeu français ;
            Ca marche bien, mais le jeu passe en anglais.

            Donc dès que j'aurais fini mes deux patchs Sierra en cours.
            Il faudra que je créer un patch universel qui inclus tous ces correctifs traduis en français !
            Que ce soit sous DOSBox ou sous ScummVM.
            C'est un travail indispensable pour profiter de l'édition 2.0a en français et sans aucun bugs.

            C'est du boulot en perspective mais je vais le faire.
            Car ce jeu en vaut la peine.
            Dernière modification par Threepwang, 24-01-2019, 05h14.

            Commentaire


            • #7
              Ah, ça vaudra le coup de faire cette mise à jour !
              Par curiosité, aurais-tu une liste des bugs corrigés ?
              RUNEXITW : pour quand RUNEXIT quitte le jeu trop tôt | Ogg-Winmm : pour lire les musiques CD depuis le disque dur | Mes builds DOSBox SVN complets
              Pack émulation PCem + Windows 95 | Pack émulation PCem + Windows 98SE | Pack émulation DOSBox + Windows 3.11 (version française, avec WinG, Win32s, VfW, QuickTime)

              Commentaire


              • #8
                La mise à jour complète ajoute principalement :
                • Un système d'aide et d'indices en cas de blocage.
                • Un nouveau bouton dans l'interface pour accéder au système d'aide.
                • Plusieurs centaines lignes de textes.
                • 6 écrans de fonds modifiés et 99 animations améliorées.
                • Un curseur en surbrillance, qui s'illumine lorsque le joueur passe sur un objet ou une zone importante.
                • Un nouveau bouton dans l'interface permettant d'activer ou désactiver l'option su curseur en surbrillance.
                • Pour les casses-têtes les plus difficiles, des plans ont était ajouté.
                • Un voyant s'allume lorsque le joueur à obtenu la bonne combinaison.
                • La combinaison de la porte du laboratoire du Dr Krick est plus facile à lire.
                • Ainsi que d'autres mécanismes difficilement lisible, notamment dans le monde noir.
                • Corrige le bug du sous-marin et et lors de l'utilisation du compas.
                Le bug dans le sous-marin est le plus connu dans la vf.
                C'est troublant car le jeu ne plante pas spécialement, mais rien ne se produit.
                Le joueur se retrouve bloqué.

                Il y à normalement un système d'aide en ligne, mais je doute qu'il fonctionne encore

                Le moment venu, j'en ferai le détail dans la description du patch.
                Dernière modification par Threepwang, 24-01-2019, 11h48.

                Commentaire


                • #9
                  Envoyé par Threepwang Voir le message
                  Le bug dans le sous-marin est le plus connu dans la vf.
                  Voila donc pourquoi je ne suis jamais allé plus loin, merci de l'info! ^^
                  (Dire que je voulais justement y rejouer, j'en suis plus certain...)

                  EDIT: Quand tu dit "traduire" tu parle vraiment d'une traduction? Il ne serait pas plus simple de prendre/transférer le texte de la 1.0C dans les fichier 2.0A? En gardent à l'esprit que pour le nouveau contenus lui, auras besoin d'une traduction. Personnellement j'ai procédé de cette façon pour LoMSE avec le patch non officiel 3.02. J'ai une version jouable entièrement traduite. (+ Les ajouts d'info des unités du MOD Mentera)
                  Я не сумасшедший, просто моя реальность отличается от твоей...

                  Commentaire


                  • #10
                    Asylum

                    Salut,
                    Attend que je termine la mise à jour avant d'y rejouer.
                    Car tu risques de tomber sur le même bug.

                    Quand je parle de traduire ;
                    Je veux dire mettre la mise à jour en français dans le texte.
                    Car la mise à jour 2.0a contient une grande quantité de texte en anglais.
                    Notamment du fait du système d'aide ajouté.

                    Il y à également un certains nombres d'images de la VF d'origine qui était en anglais ;
                    C'est souvent le cas dans les jeux Sierra.
                    Ensuite je vais faire un patch.

                    Il te suffira d'installer le jeu normalement
                    puis d'ajouter le patch et tu pourras jouer de bout en bout sans bug.

                    Doucement mais surement ;
                    Je m'attaque à finaliser ou faire des adaptations française incluant
                    tous les correctifs pour chaque jeu Sierra... Enfin quand c'est possible !

                    Il y à des jeux abominables de complexités à mettre en français.
                    A cause des pointeurs, de plus le texte est parfois tous mélangé !
                    C'est le cas de la série Police Quest.
                    Hrvg est dessus et il en bave !!
                    Moi j'ai pas ce niveau
                    Je sais pas si tu as vu, mais il à proposé une archive en français pour police quest 1.
                    Il cherche un bêta testeur de mémoire.
                    Dernière modification par Threepwang, 26-01-2019, 08h56.

                    Commentaire


                    • #11
                      Si un jour tu peux penser à World of xeen vf pour le mettre dans scummvm car la vo étant la seule supportée, ça serait top.

                      Niveau traduction pour un jeu uniquement en anglais, je rêve depuis toujours d'une traduction française de l'excellent Death Gate mais cela n'est encore jamais arrivé et je doute que ça arrive un jour malheureusement.
                      Dernière modification par willow2, 26-01-2019, 09h50.

                      Commentaire


                      • #12
                        Envoyé par willow2 Voir le message
                        Si un jour tu peux penser à World of xeen vf pour le mettre dans scummvm car la vo étant la seule supportée, ça serait top.

                        Niveau traduction pour un jeu uniquement en anglais, je rêve depuis toujours d'une traduction française de l'excellent Death Gate...
                        Salut Willow2,

                        World of xeen C'est l'épisode IV & V réunis en un de la série Might and Magic ?
                        «Swords of Xeen» est une extension stand-alone de World of Xeen apparament.
                        De plus il existe une version talkie en français !
                        MAIS il est non jouable via ScummVM en vf, c'est ça ?
                        Mais jouable via ScummVM en vo !
                        Stp éclair moi de ta lanterne car je connais pas trop cette série.

                        https://www.youtube.com/watch?v=7TEu5PTdZfI
                        https://www.youtube.com/watch?v=br4TMjDWoXE


                        Death Gate, à l'air génial en effet !
                        Je remarque qu'il n'a était traduit par aucun pays, ni par les patcheurs espagnols ou même russe.
                        Il doit y avoir un loup


                        Dernière modification par Threepwang, 26-01-2019, 15h18.

                        Commentaire


                        • #13
                          @willow2
                          Depuis hier je me suis bien renseigné à propose des épisodes I à V
                          de la série Might and Magic.

                          La compatibilité avec ScummVM est en cours de développement.
                          https://www.scummvm.org/news/20180501/
                          Donc ça va bientôt le faire

                          Si tu le souhaites,télécharge une version en développement de ScummVM
                          puis ajoute le fichier xeen.ccs dans le répertoire du jeu.

                          Je n'ai trouvé que la version disquettes en français de World of xeen
                          mais il existe une version en 2 CD :
                          "In 1994, NWC released an enhanced World of Xeen CD enhanced,
                          which expanded the amount of digital speech in the game."
                          La version fait 1.2 Go, contre 32 Mo pour la version disquettes ;
                          Il doit y avoir une grande différence ?!

                          J'ignore si la version CD est en français ??
                          Si tu l'as possède, je suis preneur !!

                          Je continue mes recherches...
                          Dernière modification par Threepwang, 27-01-2019, 11h17.

                          Commentaire


                          • #14
                            @Threepwang
                            World of xeen, c'est bien la réunification de Might&magic 4 et 5.
                            World of xeen est bien supporté officiellement par scummvm mais seulement la version anglaise. Pas de possibilité d'y jouer en français. D'après le forum de scummvm, le développeur responsable de ce support a dit qu'il ne supporterait pas la vf vu qu'elle n'est pas dispo sur GOG et qu'il a mille autre chose à faire avant.
                            Ce n'est pas que je préfère scummvm vu que c'est un peu un écosystème fermé offrant beaucoup moins de possibilités que dosbox mais vu que la compatibilité mt32 m'a toujours conduit à des crashs pour world of xeen sous dosbox, j'aimerais tester avec scummvm qui risque d'être plus stable

                            J'ai que la version disquette. La version cd est en anglais. Je ne sais pas si elle offre des sous titres français mais j'en doute. Le seul ajout sont des voix anglaises qui lisent les textes lors des dialogues. La version disquette offre déjà des voix françaises pour notamment les accès aux villes et donjons mais pas pour les dialogues.

                            Sword of xeen, c'est une extension réalisée par des fans et vendus officiellement. elle n'a été disponible qu'en anglais, jamais eu de traduction.

                            Concernant Death gate, c'était l'époque des années 90 avec des jeux pas toujours traduits surtout des jeux avec beaucoup de textes. Ce jeu m'a fait toujours rêvé avec les tests de l'époque et ses graphismes somptueux mais comme les tests disaient uniquement anglais et un anglais littéraire costaud, je n'ai jamais pu y jouer. Je rêve depuis toujours d'une vf. C'est un peu comme pour Menzoberranzan et Ravenloft 2 : stone prophet. Ce sont 3 jeux dont je rêve d'une vf depuis leur sortie et dont je sais malheureusement que ça n'arrivera jamais vu que la communauté derrière eux est inexistante.
                            Dernière modification par willow2, 27-01-2019, 12h56.

                            Commentaire


                            • #15
                              Envoyé par willow2 Voir le message
                              J'ai que la version disquette. La version cd est en anglais. Je ne sais pas si elle offre des sous titres français mais j'en doute. Le seul ajout sont des voix anglaises qui lisent les textes lors des dialogues. La version disquette offre déjà des voix françaises pour notamment les accès aux villes et donjons mais pas pour les dialogues.
                              A noter que World of Xeen CD fait comme les premiers jeux 'talkie' de chez Sierra : c'est voix ou texte, mais pas les deux en même temps.
                              Du coup pas moyen de jouer en VOSTA (ce qui aiderait déjà pas mal ceux qui ne sont pas 'english fluent' ), ni de remplacer les textes anglais par les textes français pour avoir de la VOSTF.

                              "Do you know what "nemesis" means? A righteous infliction of retribution manifested by an appropriate agent. Personified in this case by an 'orrible cunt... me."
                              Brick Top, Snatch, 2000

                              Ma collection de jeux

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X