Annonce

Réduire

Charte du Forum

Sur ces forums, il est possible d'aborder n'importe quels sujets, de façon sérieuse ou tout simplement pour délirer !

Afin de préserver son harmonie et éviter les débordements, nous avons établi un ensemble de règles très simple que nous vous demandons de respecter.

1) Les thèmes suivants ne doivent jamais être abordés: La politique, La religion, La haine raciale, La pédophilie. Faites appel à votre bon sens pour éviter tout autre sujet susceptible de provoquer une polémique trop violente.

2) Ce forum est destiné a l'Abandonware (jeux a l'abandon). Les discussions relatives au Warez (requêtes, liens ...) seront systématiquement fermées ou effacées.

3) Lorsque vous lancez un sujet, veillez a ce qu'il soit dans le forum approprié (ne faites pas par exemple une requête dans le forum Discussion générale).

4) Avant de poser une question d'ordre technique, assurez vous d'avoir consulté la FAQ Abandonware-France et la FAQ Abandonware-Forums (questions fréquemment posées) !

5) Ne publiez pas d'images dans vos messages qui pourraient choquer les autres visiteurs.

6) Nous détestons le SPAM et le Flood ! Évitez donc de poster des messages inutiles et de façon répétée.

7) Le forum n'est pas un concours de posts. Il est inutile de poster des messages dans le simple but de monter en grade (Le nb de posts sera décrémenté en cas d'abus).

8) Les sujets privés destinés a une minorité sont interdits. Le forum est une communauté et vos messages sont destinés a l'ensemble des visiteurs. Nous mettons a votre disposition gratuitement des outils tels que Chat ou Messagerie privée.

9) Il est souhaitable de ne pas faire dévier un sujet. Cela n'est pas très sympa pour celui qui a lancé le sujet !

10) Peace and Love ! Les forums sont un endroit de détente, amusez vous, ne vous prenez pas la tête inutilement en public.

11) Les admins et modérateurs sont la pour vous protéger, et non pour vous faire la guerre ! Ils se réservent le droit de déplacer, modifier, fermer ou effacer un sujet en cas de besoin.

12) Concernant la zone arcade sur le forum, toute personne trichant se verra temporairement bannie du forum et TOUT ses scores seront purement et simplement effacés.

13) Ne proposez pas de lien vers du contenu illégal et n'encouragez pas au piratage d'oeuvres protégés par les droits d'auteurs.

14) Ce forum n'est pas un téléphone portable ! Corollaire à la proposition précédente: la plupart des gens susceptible de vous répondre n'a pas appris à lire le langage "texto/SMS". Vos messages ne sont pas limités à 160 caractères, alors s'il vous plait, écrivez correctement ! Clairement, on ne va pas vous tomber dessus pour un "s" oublié ou pour un accord incorrect, mais pas de "g chrché c je pandan dé mwa"! Copiez-collez votre message dans Word pour profiter du correcteur orthographique, au besoin.

Ces règles sont très importantes, merci de les respecter ! En cas de non respect, vous pourrez recevoir un avertissement, ou en fonction de la faute, être banni temporairement, voir définitivement du forum.
Voir plus
Voir moins

The Secret of Monkey Island (vTalkie 1.02)

Réduire
X
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • The Secret of Monkey Island (vTalkie 1.02)

    Edit du 16/02/2016 : Projet terminé !
    Spoiler Alert !
    Envoyé par Harrypoppins-I Voir le message
    N'cha, mes petits farfadets !
    Ca y est le patch est disponible.
    Je suis désolé pour le retard, j'ai été fort occupé dans ma vie privée et pro. J'ai aussi sous-estimé le travail (sans parler d'un script que j'ai mis à la corbeille ) enfin bref je ne vais pas trop me plaindre maintenant que j'ai terminé ce projet. ^^'

    Vous pouvez télécharger le patch ici : http://www.mediafire.com/download/iw...%2B+trad+FR.7z
    Je n'ai malheureusement pas pu me servir de PatchWise, qui ne voulait pas s'occuper de plus d'un executable à la fois. Si quelqu'un a l'habitude et peut m'expliquer comment remplacer 2 fichiers en même temps, ce serait fort appréciable.

    Si vous relevez des coquilles ou des incohérences, merci de les faire remonter.
    See you.


    N'cha tout le monde !
    Je me permets d'ouvrir un fil dédié à ma traduction de MI 1 "Talkie" (suite à ce thread).

    Je sais que beaucoup de temps est passé depuis le début de mon projet mais il touche à sa fin. ^^'
    J'ai entre-temps perdu un tiers de ma traduction (j'ai tout essayé pour récupérer mon script), ce qui a considérablement rallongé la trad. J'espère ne pas trop avoir déçu de monde avec tout ce retard.

    Autre point important j'ai sous-estimé le travail de traduction en pensant faire des corrections de ci de là. J'envisageai faire un changelog par rapport à la traduction de Janine Pitot (qui a du faire avec les moyens du bord) sur laquelle je me suis basée...
    Mais au final j'ai pratiquement tout retraduit tellement il y avait d'erreurs et de trucs grotesques. Quitte à faire le bouzin autant le faire bien (j'espère que le patch de correction de MI2 sera plus fidèle et me donnera moins fil à retordre).

    Par exemple un grand nombre de clins d’œil est passé à la trappe. Par exemple Stan dit "Hasta la vista Baby" (en référence à Terminator 2) alors qu'en réalité il fait référence à un film comique du même nom en disant "Arrivedeci Baby!" (film des années 60 où le héros –grand baratineur– tue ses femmes pour leurs héritages).

    Changements pour les combats d'insultes :
    Spoiler Alert !

    Hors sujet :

    J'ai traduit la majeure partie des insultes (qui pour le coup avaient vraiment perdu au change). Il y en a une notamment qui est intraduisible telle quelle, j'ai fait des insultes en rimes (c'est le mieux que j'ai trouvé):
    -This is the END for you, you gutter-crawling cur!
    Voici l'instant final d'une vie de cabot sorti du caniveau.
    -And I've got a little TIP for you. Get the POINT? (c'est drôle en anglais, mais en français ça veut rien dire)
    Voici la riposte létale d'un escrimeur de haut niveau.

    Et la réplique à Carla :
    -I've got a long, sharp lesson for you to learn today.
    Après cette leçon verbale tu retourneras jouer au mikado.
    –> C'est ce que j'ai trouvé de plus logique pour le joueur... :/

    Si vous avez une suggestion pour adapter le jeu de mot original, je sèche (pourtant j'en ai fait durant le projet).


    Edit : J'ai supprimé ces répliques et me suis creusé la tête pour les combats d'insultes. Le coup des rimes en tant que tel n'était pas cohérent avec le reste, vous me direz ce que vous en pensez.

    Autre point, je n'arrive pas à traduire les "Actes", vous savez "Part One The Three Trials" en bleu sur fond noir. Si quelqu'un sait comment faire je lui en serais reconnaissant.

    Pour le projet j'ai utilisé "ScummTR" que Hibernatus a créé.
    Pour le patch je compte utiliser "PatchWise" que hrvg m'a conseillé.

    A part ça je pense pouvoir dire sans trop m'avancer que j'ai respecté l’œuvre originale. Je fais une correction de ma première bêta car il risque d'y avoir pas mal de fautes.

    Pour le besoin de la trad vous aurez besoin de la version Talkie 1.02.
    Il vous faudra la SE pc avec ce Patch pour avoir la version talkie du jeu.

    Bye'cha !
    Dernière modification par Harrypoppins-I, 19-02-2016, 21h34.

  • #2
    N'cha, mes petits farfadets !
    Ca y est le patch est disponible.
    Je suis désolé pour le retard, j'ai été fort occupé dans ma vie privée et pro. J'ai aussi sous-estimé le travail (sans parler d'un script que j'ai mis à la corbeille ) enfin bref je ne vais pas trop me plaindre maintenant que j'ai terminé ce projet. ^^'

    Vous pouvez télécharger le patch ici : http://www.mediafire.com/download/iw...%2B+trad+FR.7z
    Je n'ai malheureusement pas pu me servir de PatchWise, qui ne voulait pas s'occuper de plus d'un executable à la fois. Si quelqu'un a l'habitude et peut m'expliquer comment remplacer 2 fichiers en même temps, ce serait fort appréciable.

    Si vous relevez des coquilles ou des incohérences, merci de les faire remonter.
    See you.
    Dernière modification par Harrypoppins-I, 19-02-2016, 21h34.

    Commentaire


    • #3
      Merci pour ton travail!
      POUR LES CHANGEMENTS DE CD DANS UN JEU EN INSTALLATION FACILE (et pour Dosbox en général), IL FAUT FAIRE LA COMBINAISON DE TOUCHES CTRL F4.

      NOTEZ QU'A CHAQUE DÉMARRAGE D'UN JEU INSTALLATION FACILE, UNE AIDE S'AFFICHE. MERCI DE LIRE AVANT D'APPUYER DIRECTEMENT SUR UNE TOUCHE POUR JOUER. CA PREND 5 SECONDES A LIRE ET CA ÉVITE DE CHERCHER UNE DEMIE JOURNÉE POUR TROUVER LA RÉPONSE.

      Merci.

      Commentaire


      • #4
        Ca fait trois heures que je galère sur patch maker? :s
        Si quelqu'un a quelque conseils à me donner, car il ne veut rien remplacer...

        Commentaire


        • #5
          Bonjour !

          J'up le thread en espérant une réponse de l'auteur (poke Harrypoppins-I ). Est-ce qu'un patch similaire est prévu pour MI2 ? J'ai naïvement essayé de bidouiller moi même les fichiers pour arriver au même résultat, mais c'est un échec cuisant. :')
          Dernière modification par Axorm, 21-05-2017, 11h53.

          Commentaire


          • #6
            Salut Axom. Qu'est-ce qui te pose problème ? As tu réussi à extraire le fichier .txt du jeu ?

            Commentaire


            • #7
              Salut et merci beaucoup pour cette traduction et ce travail de dingue
              Ca me sauve la vie moi qui aime pas jouer en US je loupe la moitié des infos ...

              Le Monkey Island 2 VTalkie est sorti aussi, et il est excellent.
              Serait il possible de prendre la trad du 2 qui existe déjà, et l'adapté rapidement à la version Talkie ?
              Sans parler de correction de texte ou autre mais au moins déjà pour pouvoir y jouer vue que la trad du 2 qui existe est déjà très bonne.
              Merci

              Commentaire


              • #8
                @Harrypoppins-I,
                C'est du grand art cette version française Ultimate talkie VGA de Monkey Island I;
                Avec les voix de la SE incluant la traduction améliorée de Honorbrachio.
                Un véritable plaisir pour un fan de la série.
                C'est une réussite, j'imagine le travail
                Un très Grand Merci.

                Ne nous lâche pas... 2018 c'est l'année du deuxième épisode « LeChuck's Revenge »

                Commentaire

                Chargement...
                X