Annonce

Réduire

Charte du Forum

Sur ces forums, il est possible d'aborder n'importe quels sujets, de façon sérieuse ou tout simplement pour délirer !

Afin de préserver son harmonie et éviter les débordements, nous avons établi un ensemble de règles très simple que nous vous demandons de respecter.

1) Les thèmes suivants ne doivent jamais être abordés: La politique, La religion, La haine raciale, La pédophilie. Faites appel à votre bon sens pour éviter tout autre sujet susceptible de provoquer une polémique trop violente.

2) Ce forum est destiné a l'Abandonware (jeux a l'abandon). Les discussions relatives au Warez (requêtes, liens ...) seront systématiquement fermées ou effacées.

3) Lorsque vous lancez un sujet, veillez a ce qu'il soit dans le forum approprié (ne faites pas par exemple une requête dans le forum Discussion générale / Le bar des amis).

4) Avant de poser une question d'ordre technique, assurez vous d'avoir consulté la FAQ Abandonware-France et la FAQ Abandonware-Forums (questions fréquemment posées) ainsi que les topics Important : du forum Aide de jeux / Problèmes techniques !

5) Ne publiez pas d'images dans vos messages qui pourraient choquer les autres visiteurs.

6) Nous détestons le SPAM et le Flood ! Évitez donc de poster des messages inutiles et de façon répétée.

7) Le forum n'est pas un concours de posts. Il est inutile de poster des messages dans le simple but de monter en grade (Le nombre de posts sera décrémenté en cas d'abus).

8) Les sujets privés destinés a une minorité sont interdits. Le forum est une communauté et vos messages sont destinés a l'ensemble des visiteurs. Nous mettons a votre disposition gratuitement des outils tels que Chat (Fermé pour une période indéterminée) ou Messagerie privée.

9) Il est souhaitable de ne pas faire dévier un sujet. Cela n'est pas très sympa pour celui qui a lancé le sujet !

10) Peace and Love ! Les forums sont un endroit de détente, amusez vous, ne vous prenez pas la tête inutilement en public.

11) Les admins et modérateurs sont la pour vous protéger, et non pour vous faire la guerre ! Ils se réservent le droit de déplacer, modifier, fermer ou effacer un sujet en cas de besoin.

12) Concernant la zone arcade sur le forum, toute personne trichant se verra temporairement bannie du forum et TOUT ses scores seront purement et simplement effacés. (Fermée pour une période indéterminée)

13) Ne proposez pas de lien vers du contenu illégal et n'encouragez pas au piratage d'oeuvres protégés par les droits d'auteurs et de Non-Abandonware.

14) Ce forum n'est pas un téléphone portable ! Corollaire à la proposition précédente: la plupart des gens susceptible de vous répondre n'a pas appris à lire le langage "texto/SMS". Vos messages ne sont pas limités à 160 caractères, alors s'il vous plait, écrivez correctement ! Clairement, on ne va pas vous tomber dessus pour un "s" oublié ou pour un accord incorrect, mais pas de "g chrché c je pandan dé mwa"! Copiez-collez votre message dans Word pour profiter du correcteur orthographique, au besoin.

Ces règles sont très importantes, merci de les respecter ! En cas de non respect, vous pourrez recevoir un avertissement, ou en fonction de la faute, être banni temporairement, voir définitivement du forum.
Voir plus
Voir moins

Discord pour les traducteurs en herbe

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Discord pour les traducteurs en herbe

    Bonjour à vous les traducteurs ^^

    Je voulais savoir si il y avait la possibilité ou si cela avait déjà été fait de créer un discord pour les traducteurs qu'on puisse se poser sur des problèmes de traduction ou simplement parler de la traduction. Je fais des études de traduction et cela pourrait m'intéresser de côtoyer de nouveaux traducteurs ^^

  • #2
    Salut genemicke,
    C'est une bonne idée, j'étais moi-même sur discord avant.

    Tu veux traduire des jeux ?

    Commentaire


    • #3
      ça m’intéresserait vraiment de pouvoir avoir du vocabulaire sur plein de points. Habituellement je suis plus sur de la traduction de livres ou de manga voir même de séries mais jeux vidéos j'ai jamais fait et donc dans un sens ça pourrait être intéressant. Et toi ? Traducteur aussi, occasionnel, par passion ? ^^

      Commentaire


      • #4
        Oui le vocabulaire, je partage ton point de vue !
        Je passe des heures à chercher le bon mot ou un synonyme original.

        Je traduit surtout les jeux Sierra ou je fais des adaptations françaises.
        Mais, je ne suis pas un professionnel, plutôt un nostalgique et un amateur passionné.

        Parfois certains jeux sont déjà en français, mais la traduction est mauvaise,
        c'est du franglais ou alors les traducteurs ont omis de traduire plein d'éléments de langage amusant.

        Traduire un jeu ce n'est pas exactement comme de traduire un livre.
        (Même si je n'ai jamais traduit de livre, je me permet un comparatif).
        D'abord le texte n'est pas linéaire, à une question, plusieurs réponses
        et puis le texte est souvent décousu dans les ressources du jeu.
        C'est comme un puzzle, il faut retrouver les lignes et écrire le script
        en bonne ordre pour traduire et replacer tout ça dans le jeu.
        Il y a aussi les images avec du texte, des panneaux, des objets, des bulles, etc.

        Sans oublié l'aspect technique, un jeu US ne prend pas les lettres accentuées.
        Le texte est souvent compréssé ou il n'existe pas d'outil pour le moteur du jeu.
        Beaucoup de jeu ne seront jamais traduit pour des raisons techniques.

        Quel jeux aimes-tu ? Je veux dire, si tu devais traduire un jeu tu irais vers quoi ?
        Dernière modification par Threepwang, 10 février 2021, 12h56.

        Commentaire


        • #5
          Attention, je ne dis surtout pas que traduire un jeu
          c'est plus dur que de traduire un livre, "non, non, non",
          je serai bien incapable de traduire un bouquin
          C'était juste à titre de comparaison.

          Je suis même admiratif des gens qui arrivent
          à traduire des centaines de pages de textes !
          Dans le jeu, le simple fait de jouer oriente le traducteur.
          Le contenu est visuel et sonore également.
          Dernière modification par Threepwang, 10 février 2021, 13h44.

          Commentaire

          Chargement...
          X