Annonce

Réduire

Charte du Forum

Sur ces forums, il est possible d'aborder n'importe quels sujets, de façon sérieuse ou tout simplement pour délirer !

Afin de préserver son harmonie et éviter les débordements, nous avons établi un ensemble de règles très simple que nous vous demandons de respecter.

1) Les thèmes suivants ne doivent jamais être abordés: La politique, La religion, La haine raciale, La pédophilie. Faites appel à votre bon sens pour éviter tout autre sujet susceptible de provoquer une polémique trop violente.

2) Ce forum est destiné a l'Abandonware (jeux a l'abandon). Les discussions relatives au Warez (requêtes, liens ...) seront systématiquement fermées ou effacées.

3) Lorsque vous lancez un sujet, veillez a ce qu'il soit dans le forum approprié (ne faites pas par exemple une requête dans le forum Discussion générale / Le bar des amis).

4) Avant de poser une question d'ordre technique, assurez vous d'avoir consulté la FAQ Abandonware-France et la FAQ Abandonware-Forums (questions fréquemment posées) ainsi que les topics Important : du forum Aide de jeux / Problèmes techniques !

5) Ne publiez pas d'images dans vos messages qui pourraient choquer les autres visiteurs.

6) Nous détestons le SPAM et le Flood ! Évitez donc de poster des messages inutiles et de façon répétée.

7) Le forum n'est pas un concours de posts. Il est inutile de poster des messages dans le simple but de monter en grade (Le nombre de posts sera décrémenté en cas d'abus).

8) Les sujets privés destinés a une minorité sont interdits. Le forum est une communauté et vos messages sont destinés a l'ensemble des visiteurs. Nous mettons a votre disposition gratuitement des outils tels que Chat (Fermé pour une période indéterminée) ou Messagerie privée.

9) Il est souhaitable de ne pas faire dévier un sujet. Cela n'est pas très sympa pour celui qui a lancé le sujet !

10) Peace and Love ! Les forums sont un endroit de détente, amusez vous, ne vous prenez pas la tête inutilement en public.

11) Les admins et modérateurs sont la pour vous protéger, et non pour vous faire la guerre ! Ils se réservent le droit de déplacer, modifier, fermer ou effacer un sujet en cas de besoin.

12) Concernant la zone arcade sur le forum, toute personne trichant se verra temporairement bannie du forum et TOUT ses scores seront purement et simplement effacés. (Fermée pour une période indéterminée)

13) Ne proposez pas de lien vers du contenu illégal et n'encouragez pas au piratage d'oeuvres protégés par les droits d'auteurs et de Non-Abandonware.

14) Ce forum n'est pas un téléphone portable ! Corollaire à la proposition précédente: la plupart des gens susceptible de vous répondre n'a pas appris à lire le langage "texto/SMS". Vos messages ne sont pas limités à 160 caractères, alors s'il vous plait, écrivez correctement ! Clairement, on ne va pas vous tomber dessus pour un "s" oublié ou pour un accord incorrect, mais pas de "g chrché c je pandan dé mwa"! Copiez-collez votre message dans Word pour profiter du correcteur orthographique, au besoin.

Ces règles sont très importantes, merci de les respecter ! En cas de non respect, vous pourrez recevoir un avertissement, ou en fonction de la faute, être banni temporairement, voir définitivement du forum.
Voir plus
Voir moins

Inherit the Earth - quest for the orb

Réduire
X
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Inherit the Earth - quest for the orb

    Salut !
    grâce au progs de Hibernatus, j'ai commencé la traduction (testé plus exactement) de c ejeu d'aventure excellent...
    plus de 4150 lignes de textes à traduire... sans compter l'interface.
    Pour le moment j'ai traduit toute l'intro. 140 lignes en gros.
    voici une capture dans le jeu.
    Fichiers attachés
    @+
    RyF
    Vieux de la Vieille de Lost Treasures Fr =^__^=

    Game Designer dans la Real Life ®©

  • #2
    aurai

    Commentaire


    • #3
      =^__^=

      et oui, il va y avoir des corrections et de tests à faire , of course
      @+
      RyF
      Vieux de la Vieille de Lost Treasures Fr =^__^=

      Game Designer dans la Real Life ®©

      Commentaire


      • #4
        Bravo Ryf c'est une bonne nouvelle

        Faire une traduction me tente aussi. Loom est deja pris, et je ne pense pas qu'il reste encore d'autres jeux Lucas à traduire. Alors peut etre Sherlock Holmes. Mais je n'y ai jamais joué et c'est peut etre un handicap pour le traduire. On verra.
        J'attends que Dorian me donne quelques petites precisions d'abord.

        PS : si vous avez un autre jeux à traduire à me conseiller, je suis preneur.

        Commentaire


        • #5
          Vous pouvez aussi vous partager le texte, ou bien côté lucasarts il reste les voix

          Commentaire


          • #6
            Je veux bien refiler le bébé de Inherit the Earth; j'ai juste fait le test pour voir si ça marchait bien
            Sinon en effet, y a les voix de Loom & Indy4, celles de Extractors, et je ne sais pas où en est la traduction des voix de Day of the Tentacle...

            Mais bon, y a pas mal de trucs en texte aussi
            - les Quest de Sierra ( les police quest, space quest, king quest, colonel's be-, CodeName : iceman, Larry,...)
            - inherit the earth
            - Sherlock Holmes
            - Noctropolis
            - les premiers Ultima
            - ...
            ça en fait des possibilités
            @+
            RyF
            Vieux de la Vieille de Lost Treasures Fr =^__^=

            Game Designer dans la Real Life ®©

            Commentaire


            • #7
              Je ne sais pas. Tout comme pour Sherlock Holmes, je n'ai jamais joué à ce jeu. Et c'est quand meme un handicap pour la comprehension du texte je pense. Enfin pourquoi pas.

              Sinon il reste les jeux Sierra, je me suis rendu compte que les jeux SCI se traduisait facilement, puisque l'interpreteur patche automatiquement le jeu s'il trouvait des fichiers de ressources dans le repertoire du jeu. Il suffit donc d'extraire le texte, le traduire et mettre les fichiers traduits dans le repertoire et hop c'est bon
              Si tout etait aussi simple

              Commentaire


              • #8
                Je te rassure, je n'y ai jamais joué plus de 5 minutes (l'intro fait dans les 4 minutes je crois ), car les jeux d'aventure, il faut s'investir; mieux vaut y jouer d'une traite, et pas le laisser un mois sans y toucher et y revenir...
                et j'ai rarement le temps de m'investir autant dans un jeu
                =^__^=

                Pour le traduire il suffit d'un peu de bon sens, et de tester (là j'ai 2 ou trois endroits qui me perturbent, va falloir que je joue pour savoir à quoi correspond exactement le mot...).

                Pour le moment :
                350/4161 lignes traduites....
                @+
                RyF
                Vieux de la Vieille de Lost Treasures Fr =^__^=

                Game Designer dans la Real Life ®©

                Commentaire


                • #9
                  Juste un petit mot pour signaler que la traduction va bon train, grâce aux outils de nos amis programmeurs

                  déjà traduit :::::::::::::::::::::::::: 33.6 %

                  soit en détail:
                  Scripts : +860/4160 lignes ::::::::::: 20%
                  exécutable : 160/160 lignes ::::::: 100 %
                  Resources ITE : 650/650 lignes ::: 100 %

                  Edit 30 avril 2004 2h00 :

                  déjà traduit :::::::::::::::::::::::::: 48.5 %

                  soit en détail:
                  Scripts : +1600/4160 lignes ::::::: 38.5%
                  exécutable : 160/160 lignes ::::::: 100 %
                  Resources ITE : 650/650 lignes ::: 100 %
                  @+
                  RyF
                  Vieux de la Vieille de Lost Treasures Fr =^__^=

                  Game Designer dans la Real Life ®©

                  Commentaire


                  • #10
                    Message d'origine (23/10/2005 01h47)
                    voilà un sujet resté bien longtemps en sommeil, mais maintenant à moi de me coucher
                    Mais avant, voici les dernières news, à la seconde près (je viens juste de m'arrêter) :

                    déjà traduit ::::::::::::::::::::::: 60.56 %

                    soit en détail:
                    Scripts : +2200/4160 lignes ::::::: 52.8%
                    exécutable : 160/160 lignes ::::::: 100 %
                    Resources ITE : 650/650 lignes ::: 100 %

                    Edit de RyF (27/10/2005 12h46)
                    Hop !
                    ça continue :

                    déjà traduit ::::::::::::::::::::::::: 68.6%

                    soit en détail:
                    Scripts : +2600/4160 lignes ::::::: 62.5%
                    exécutable : 160/160 lignes ::::::: 100 %
                    Resources ITE : 650/650 lignes ::: 100 %


                    Go go go !
                    @+
                    RyF
                    Vieux de la Vieille de Lost Treasures Fr =^__^=

                    Game Designer dans la Real Life ®©

                    Commentaire


                    • #11
                      Euh... je voudrais pas paraître stupide, mais les traductions en cours, sont-elles compatibles avec la version remise à jour de ITE?

                      Commentaire


                      • #12
                        il n' y a pas vraiment de version "remise à jour".
                        La version windows qui est sortie il y a qq années propose les fichiers d'oirigne SAUF l'exe... Donc 90% de la traduction brute sera compatible avec la version récente.

                        D'autre part, je vais entamer les négociations avec l'éditeur afin de lui proposer d'intégrer notre traduction au jeu commercial =^__^=
                        @+
                        RyF
                        Vieux de la Vieille de Lost Treasures Fr =^__^=

                        Game Designer dans la Real Life ®©

                        Commentaire


                        • #13
                          Hello !

                          ou ça en est la traduction de Inherit the earth ?
                          En tout cas bravo pour tout les autres patchs... )
                          c'est du tres bon boulot.

                          Commentaire


                          • #14
                            j'avance
                            dès qu'il y a du significatif ce sera noté ici
                            @+
                            RyF
                            Vieux de la Vieille de Lost Treasures Fr =^__^=

                            Game Designer dans la Real Life ®©

                            Commentaire


                            • #15
                              Une traduction en italien a également été mise en chantier il y a quelques jours;
                              http://www.oldgamesitalia.com/forum/...showtopic=5646
                              3 personnes travaillent sur le plus gros de la traduction.
                              Je l'ai appris après avoir été contacté au sujet de la traduction de l'exe.

                              A noter que sur leur site, Atp est le premier dans leur liste de liens
                              [URL=http://perso.wanadoo.fr/fingus-winkle/OldWareTools.html][IMG]http://perso.wanadoo.fr/fingus-winkle/OldWareTools_Name.gif[/IMG][/URL]

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X