Annonce

Réduire

Charte du Forum

Sur ces forums, il est possible d'aborder n'importe quels sujets, de façon sérieuse ou tout simplement pour délirer !

Afin de préserver son harmonie et éviter les débordements, nous avons établi un ensemble de règles très simple que nous vous demandons de respecter.

1) Les thèmes suivants ne doivent jamais être abordés: La politique, La religion, La haine raciale, La pédophilie. Faites appel à votre bon sens pour éviter tout autre sujet susceptible de provoquer une polémique trop violente.

2) Ce forum est destiné a l'Abandonware (jeux a l'abandon). Les discussions relatives au Warez (requêtes, liens ...) seront systématiquement fermées ou effacées.

3) Lorsque vous lancez un sujet, veillez a ce qu'il soit dans le forum approprié (ne faites pas par exemple une requête dans le forum Discussion générale / Le bar des amis).

4) Avant de poser une question d'ordre technique, assurez vous d'avoir consulté la FAQ Abandonware-France et la FAQ Abandonware-Forums (questions fréquemment posées) ainsi que les topics Important : du forum Aide de jeux / Problèmes techniques !

5) Ne publiez pas d'images dans vos messages qui pourraient choquer les autres visiteurs.

6) Nous détestons le SPAM et le Flood ! Évitez donc de poster des messages inutiles et de façon répétée.

7) Le forum n'est pas un concours de posts. Il est inutile de poster des messages dans le simple but de monter en grade (Le nombre de posts sera décrémenté en cas d'abus).

8) Les sujets privés destinés a une minorité sont interdits. Le forum est une communauté et vos messages sont destinés a l'ensemble des visiteurs. Nous mettons a votre disposition gratuitement des outils tels que Chat (Fermé pour une période indéterminée) ou Messagerie privée.

9) Il est souhaitable de ne pas faire dévier un sujet. Cela n'est pas très sympa pour celui qui a lancé le sujet !

10) Peace and Love ! Les forums sont un endroit de détente, amusez vous, ne vous prenez pas la tête inutilement en public.

11) Les admins et modérateurs sont la pour vous protéger, et non pour vous faire la guerre ! Ils se réservent le droit de déplacer, modifier, fermer ou effacer un sujet en cas de besoin.

12) Concernant la zone arcade sur le forum, toute personne trichant se verra temporairement bannie du forum et TOUT ses scores seront purement et simplement effacés. (Fermée pour une période indéterminée)

13) Ne proposez pas de lien vers du contenu illégal et n'encouragez pas au piratage d'oeuvres protégés par les droits d'auteurs et de Non-Abandonware.

14) Ce forum n'est pas un téléphone portable ! Corollaire à la proposition précédente: la plupart des gens susceptible de vous répondre n'a pas appris à lire le langage "texto/SMS". Vos messages ne sont pas limités à 160 caractères, alors s'il vous plait, écrivez correctement ! Clairement, on ne va pas vous tomber dessus pour un "s" oublié ou pour un accord incorrect, mais pas de "g chrché c je pandan dé mwa"! Copiez-collez votre message dans Word pour profiter du correcteur orthographique, au besoin.

Ces règles sont très importantes, merci de les respecter ! En cas de non respect, vous pourrez recevoir un avertissement, ou en fonction de la faute, être banni temporairement, voir définitivement du forum.
Voir plus
Voir moins

Liste des jeux à traduire :

Réduire
Ceci est une discussion importante.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Liste des jeux à traduire :

    - Divers :

    - Altered destiny, 1990 développeur Accolade. Il n'y a pas la font pour les lettres françaises
    - Amazon : Guardians of Eden, 1992 développeur Access Software
    - Curse of Enchantia, 1992 développeur Core Design
    - Chewy Esc F5. 1996 développeur New Generation Software. Les outils pour ce je :
    https://mega.nz/#!ueQmFIqQ!XDwixc_mM...7Hg6hZg7iuPiCs // Chewy: Esc from F5
    - Crime city 1993 développeur Interactive Fantastic Fiction
    - Blue Force, 1993 développeur Tsunami Media
    - Death Gate, 1994 développeur Legend Entertainment Company
    *Il n'y a pas la font pour les lettres françaises
    -
    The Scroll / Daughter of Serpents, version CD. 1992 développeur Eldritch Games Ltd
    *La version CD contient des scènes supplémentaires et modifie le gameplay par rapport à la version disquette.
    - Eternam la version CD Talkie. 1992 développement Infogrames
    - Gorilla. 1991 Développeur d'International Business Machines Corp
    *Il y a la font pour les lettres françaises.
    *Je peux passer mon fichier tbl pour votre éditeur hexadécimal
    - Igor : Objective Uikokahonia, 1994 développeur Pendulo Studios
    - Leather Goddesses of Phobos 1, 1986 développeur Infocom.
    - Les Manley 1 : Search For The King 1990 développeur Accolade
    - Les Manley 2 : Lost in Los Angeles 1991 développeur Accolade
    - Ringworld 1 : Revenge of the développeur Stunami Media
    - Ringworld 2 : Return to Ringworld développeurStunami Media
    - Spy Hunter 1984 Développeur Bally Midway Mfg Co
    - Star Wars, 1989 conversion PC Vektor Grafix, développeur Atari
    - Warcraft: Orcs & Humans 1994 développeur Blizzard Entertainment
    - Wizardry 7, 1998 développeur Sir-tech
    - World of Xeen enhanced, la version CD Talkie. 1994 développeur New World Computing


    - Jeux Acess Software

    - Countdown 1990
    - Martian Memorandum 1991
    - Mean Street 1989


    - Jeux Apogee :

    - Commander Keen 1990
    - Jack Jazz Rabbit, 1994 Développeur Epic MegaGames
    - Hocus Pocus, 1994


    - Jeux Dynamix :
    *Outils pour la traduction des jeux ci-dessous : Abandonsocios

    - Heart of China, 1991 développeur Dynamix Me contacter par MP.
    - Rise of the Dragon, 1990 développeur Dynamix Me contacter par MP.
    *Sur SEGA CD le jeu inclut des voix anglaise. Pour en savoir plus, c'est ici.
    Un portage des voix sur le modèle de Dune serait une panacée.

    - Jeux Microprose :

    - Bloodnet 1993 de MicroProse - Me contacter par MP.
    - Dragonsphere, 1994 développeur MicroProse - Me contacter par MP.
    - Return of the Phantom 1993 de MPS Labs - Me contacter par MP.
    - Rex Nebular and the Cosmic 1992 Gender Bender, développeur - MicroProse Me contacter par MP.
    - Sid Meier's Pirates! 1987 de MicroProse


    - Jeux Origin :

    - Akalabeth, 1980développeur Origin System's
    - Ultima Underworld 1 & 2, 1991 - 92 développeur Origin System's
    - Ultima 4, 1985 (Jeu officiellement traduit, mais si mal que non finissable), développeur Origin System's
    - Ultima 5 & 6, 1988 - 90 développeur Origin System's
    - The Forge of Virtue" Extension d'Ultima 7, 1992 développeur Origin System's
    - Worlds of Ultima 1 & 2, 1990 - 91 développeur Origin System's
    - Wing Commander 1 + Extensions The Secret Missions 1 et 2, 1990.
    *Non finalisé, il manque les fonts accentuées et il faut revoir la traduction / Voir le topic :
    https://www.abandonware-forums.org/f...ander?p=814531
    - Wing Commander 2 extensions Special Operations 1 & 2 développeur Origin System's.
    *Le jeu est sorti en français, mais pas les extensions.
    *Non finalisé, il manque les fonts accentuées et il faut revoir la traduction / Voir le topic :
    https://www.abandonware-forums.org/f...der-2?p=794438
    *Pour WC1 & 2, voir les outils ici : https://www.wcnews.com/chatzone/thre...11#post-407765

    - Jeux Sierra :

    - Escape From Mt. Drash, 1983 développeur Sierra
    - Gold Rush!, 1988 EGA / AGI, développeur Sierra
    - Laura Bow 1 The Colonel's Bequest, 1989 EGA / AGI, développeur Sierra
    - Leisure Suit Larry 1 & 2, 1987 - 88 EGA / AGI, développeur Sierra
    - King's Quest 1, 2, 3, 4, 1983 à 88 EGA / AGI, développeur Sierra
    - Manhunter 1 & 2, 1988 - 89 EGA / AGI, développeur Sierra
    - Quest for Glory 1 & 2, 1989 - 90 EGA / AGI, développeur Sierra
    - Space Quest 1 & 2, 1986 - 87 EGA / AGI, développeur Sierra
    - The Black Cauldron, 1986 EGA / AGI, développeur Sierra
    - Ultima 1 & 2, 1981 - 82 développeur Sierra

    _____________________________________________
    J'ai hésité à écrire ces jeux, car les créateurs de certains jeux, ils ne veulent pas que leurs jeux soient traduits.

    ATTENTION :
    Vous devez demander l'autorisation de traduire les "jeux de fans" à leurs créateurs qui accepteront ou non.
    Mais, si vous avez l'autorisation, il y a forte chance qu'il vous aide à traduire leurs jeux.

    - Jeux de fans :
    Ivan Lozhkin Price of Freedom (Иван Ложкин), 1997 fangame VGA, développeur Compulink
    King's Quest 1, 2001 remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur AGD Interactive
    King's Quest 2, 2002 remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur AGD Interactive
    King's Quest 3, 2006 remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur Infamous Advantures
    King's Quest 3, 2011 remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur AGD Interactive
    Leisure Suit Larry 2, 2004 remake non officiel, moteur AGS / EGA, développeur Rui
    Quest for Glory 2, 2008 remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur AGD Interactive
    Space Quest The Lost Chapter, 2001 fangame, AGI / EGA, développeur Vonster Vision
    Space Quest 0 Replicated, 2002 fangame, AGI / EGA, développeur Jeff Stewart
    Space Quest 2, 2011 remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur Infamous Advantures
    Space Quest Incinerations, 2012 fangame, moteur AGS, développeur Box of Mystery
    Space Quest 4.5, 2008 fangame, moteur AGS / VGA, développeur Westend Studio
    *(J'ai les codes sources) L'auteur a donné la permission de traduire son jeu.
    Vohaul Strikes Back, 2011 fangame, moteur AGS, développeur Team VSB

    ___________________________________________________________________________ _____________________
    ___________________________________________________________________________ _____________________


    Bonjour,
    Je traduis des jeux depuis... Holà, ça fait très longtemps, il y a 12 ans. Le temps passe si vite.
    Bref, j'ai souvent eu des problèmes techniques (textes, graphiques, pointeurs et autres).
    J'ai eu de l'aide par de nombreuses personnes qui sont très douées en informatique.
    C'est pourquoi j'ouvre ce topique.

    L'idée est simple. C'est de faire une liste de jeux PC que chacun rêve de voir qu'il soit traduit en français.

    Comme cela, si une personne douée en informatique (ingénierie inverse ou inversée) passe sur le forum.
    Elle pourra (je l’espère) nous aider à faire des outils pour la traduction des jeux listés.
    De même, si un traducteur en herbe voit qu'il y a un jeu avec des outils inclut pour le traduire.
    Il pourra de ce fait, tenter l'aventure et traduire ce jeu.

    Plus sérieusement, prenons un cas concret... Le membre XXX propose le jeu CRIME CITY.
    Si un visiteur qui est programmeur ou développeur passant sur le forum...
    Il pourrait nous dire avec quel outils on peut traduire ce jeu ou créer des outils.

    Ainsi, en face du jeu à traduire, il y aura les outils ou une explication pour la traduction.

    La plupart du temps, les textes, fonts et graphiques sont compressés et il n'existe pas d'outils.
    Mais ça ouvre des pistes.

    Ca mérite d'être tenter.
    Alors faites vos jeux... Les jeux sont faits !
    Dernière modification par Threepwang, 25 October 2020, 05h25.

  • #2
    Je me souviens que quand j'étais gosse les jeux étaient peu traduits en français et je crois que ça m'a fait faire pas mal de progrès en anglais.

    Des jeux où il y a très peu de texte : Prince of Persia, beaucoup de jeux Apogee (Les Keens, Jack Jazz Rabbit, Hocus Pocus ...) mais c'est vraiment pas une priorité dans ce genre de jeux d'action !
    "Les ordinateurs sont inutiles : ils ne donnent que des réponses."
    - Pablo Picasso

    "Deux intellectuels assis vont moins loin qu'une brute qui marche."
    - Michel Audiard

    Commentaire


    • #3
      Bonsoir Azur,
      Je te remercie pour ta réponse.
      Je ne supporte pas de jouer avec un jeu en anglais, car pour moi, un jeu est fait pour me distraire. Bien sûr, ce n'est que mon opinion personnelle et Sans aucune critique de ma part.
      Pour Prince of Persia, le jeu est (ou a été traduit) en français.
      Pour les autres jeux, je ne connais pas. Je vais faire des recherches pour voir s'ils sont sortis en français. S'ils sont en anglais, je les mettrai dans la liste.
      C'est le début de ce sujet et tu es le premier. Si je ne trouve pas de version française de ces jeux. Ils seront les premiers.

      PS :
      J'ai fait une recherche LTF sur ces jeux.
      Pour " Keens", je pense que tu parles de : Commander Keen. Si oui, il n'est pas en abandonware comme les deux autres jeux.Ca sera difficile de faire leur traduction.
      Je vais chercher pour voir si une version française existe pour ces trois jeux. Mais, je ne pourrai pas la proposer. Je vais les inscrire sur la liste, car si une personne a ces jeux. Elle pourra les traduire seule ou avec l'aide d'une personne douée en informatique.
      Dernière modification par hrvg, 16 December 2019, 00h12.

      Commentaire


      • #4
        Parmi les non-traduits, je pensais à Eye Of The Beholder 1 et 2, mais apparemment la fan-trad a déjà été faite :

        http://www.rpgfrance.com/taverne-top...e-par-jpdonald
        As the mist clears, the eerie image of a forest forms in front of you. To the east, a vast plain extends towards the horizon. Westward howewer, in the thick of the forest, a thousand pairs of eyes pierce the mist, glaring despondently back at you.

        Commentaire


        • #5
          Envoyé par hrvg Voir le message
          Bonsoir Azur,
          Je te remercie pour ta réponse.
          Pour Prince of Persia, le jeu est (ou a été traduit) français.
          Pour les autres jeux, je ne connais pas. Je vais faire des recherches pour voir s'ils sont sortis en français. S'ils sont en anglais, je les mettrai dans la liste.
          C'est le début de ce sujet et tu es le premier. Si je ne trouve pas de version française de ces jeux. Ils seront les premiers.
          Ah, je savais pas pour Prince of Persia, dans le jeu y'avait que l'intro et la fin où il y avait du texte (si les XX minutes left dans le jeu).

          Pour les jeux Apogee c'est des bijoux de jouabilité, très peu de texte sauf les menus, à l'époque c'était la réponse sur PC aux Mario et autre Sonic des consoles, j'ai jamais eu un bug sur les jeux sortis par eux, en plus sur les petites config de l'époque ça tournait !
          "Les ordinateurs sont inutiles : ils ne donnent que des réponses."
          - Pablo Picasso

          "Deux intellectuels assis vont moins loin qu'une brute qui marche."
          - Michel Audiard

          Commentaire


          • #6
            @ GT400,
            Pour ces jeux : Eye Of The Beholder 1 et 2.
            Ils ont été traduits et je les ai, mais le traducteur avait un site (sauf erreur de ma part) où on pouvait télécharger ces jeux.

            @ Azur,
            Ah, je savais pas pour Prince of Persia, dans le jeu y'avait que l'intro et la fin où il y avait du texte (si les XX minutes left dans le jeu).
            Honnêtement, j'ai téléchargé la version sur LTF et j'ai fait que le début. Je regarderai demain.

            Pour les jeux Apogee
            Ces jeux ne sont pas en abandonware, donc il faut que les traducteurs ou la personne qui pourrait faire des outils pour la traduction. elle ait la version de ces jeux et là, je doute.
            Dernière modification par hrvg, 16 December 2019, 13h37.

            Commentaire


            • #7
              Azur
              Je viens de jouer un peu à Prince of Persia :
              https://zupimages.net/viewer.php?id=19/51/2x3k.png
              Je ne sais pas si c'est le dialogue que tu parles.

              Commentaire


              • #8
                @ Azur,


                Honnêtement, j'ai téléchargé la version sur LTF et j'ai fait que le début. Je regarderai demain.

                Pour les jeux Apogee
                Ces jeux ne sont pas en abandonware, donc il faut que les traducteurs ou la personne qui pourrait faire des outils pour la traduction. elle ait la version de ces jeux et là, je doute.
                Ah oui, je viens de voir qu'il existait une version française pour PoP.

                Pour les jeux Apogee c'est une idée comme ça mais c'est vrai qu'un grand jeu d'aventure ou un RPG ce serait peut-être mieux et plus utile.

                Ah, je viens de me souvenir d'un jeu où il l'anglais était indispensable : https://www.abandonware-france.org/l...eu.php?id=2392
                Dernière modification par Azur, 16 December 2019, 01h05.
                "Les ordinateurs sont inutiles : ils ne donnent que des réponses."
                - Pablo Picasso

                "Deux intellectuels assis vont moins loin qu'une brute qui marche."
                - Michel Audiard

                Commentaire


                • #9
                  Envoyé par hrvg Voir le message
                  Azur
                  Je viens de jouer un peu à Prince of Persia :
                  https://zupimages.net/viewer.php?id=19/51/2x3k.png
                  Je ne sais pas si c'est le dialogue que tu parles.
                  Pour voir l'intro il faut attendre un peu je crois sur la page du titre.

                  Oui en texte dans le cours du jeu il n'y a que ça comme mot, facile à traduire (minute et left) tout le reste on le comprend par les graphismes.

                  Tous les jeux écrits en basic sont faciles à traduire puisqu'un simple éditeur de texte suffit !

                  Le célèbre "Gorilla" par exemple : https://www.abandonware-france.org/l...eu.php?id=2799

                  Je viens de jeter un oeuil sur les tout premiers jeux de course sur PC tel "Spy Hunter" et les textes sont facilement accessibles, ah vous ne l'avez pas sur le site, je vous le propose : https://www.partage-temporaire.fr/2019/12/16/spyhunt/

                  Voilà la pochette du jeu, y'aurait pas du plagiat dans l'air ?

                  https://www.mobygames.com/game/pc-bo...overId,221597/
                  Dernière modification par Azur, 16 December 2019, 02h22.
                  "Les ordinateurs sont inutiles : ils ne donnent que des réponses."
                  - Pablo Picasso

                  "Deux intellectuels assis vont moins loin qu'une brute qui marche."
                  - Michel Audiard

                  Commentaire


                  • #10
                    Salut Hrvg,
                    Excellente initiative ce topique !
                    Mais je n'ose pas, "non vraiment"... Bon d'accord.
                    Puisque tu insistes ! Mais un échantillon alors :

                    Jeux versions officielles :

                    1980 Akalabeth, développeur Origin System's
                    1981 - 82 Ultima 1 & 2, développeur Sierra
                    1983 Escape From Mt. Drash, développeur Sierra
                    1985 Ultima 4, (Mal traduit, non finissable), développeur Origin System's
                    1988 - 90 Ultima 5 & 6, développeur Origin System's
                    1990 - 91 Worlds of Ultima 1 & 2, développeur Origin System's
                    1991 - 92 Ultima Underworld 1 & 2, développeur Origin System's
                    1992 "The Forge of Virtue" Extension d'Ultima 7, développeur Origin System's

                    1986 Leather Goddesses of Phobos 1, développeur Infocom

                    1989 Star Wars, conversion PC Vektor Grafix, développeur Atari

                    1983 à 88 King's Quest 1, 2, 3, 4, EGA / AGI, développeur Sierra
                    1986 - 87 Space Quest 1 & 2, EGA / AGI, développeur Sierra
                    1986 The Black Cauldron, EGA / AGI, développeur Sierra
                    1987 - 88 Leisure Suit Larry 1 & 2, EGA / AGI, développeur Sierra
                    1988 Gold Rush!, EGA / AGI, développeur Sierra
                    1988 - 89 Manhunter 1 & 2, EGA / AGI, développeur Sierra
                    1989 - 90 Quest for Glory 1 & 2, EGA / AGI, développeur Sierra
                    1989 Laura Bow 1 The Colonel's Bequest, EGA / AGI, développeur Sierra

                    1991 Heart of China, développeur Dynamix

                    1992 Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender, développeur MicroProse
                    1994 Dragonsphere, développeur MicroProse

                    1994 World of Xeen enhanced, (Version CD avec voix) ,développeur New World Computing
                    1994 Death Gate, développeur Legend Entertainment Company
                    1998 Wizardry 7, développeur Sir-tech

                    Remakes ou Fangames sous condition d'autorisation des auteurs :

                    1997 Ivan Lozhkin Price of Freedom (Иван Ложкин), fangame VGA, développeur Compulink

                    2004 Leisure Suit Larry 2, remake non officiel, moteur AGS / EGA, développeur Rui

                    2001 King's Quest 1, remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur AGD Interactive
                    2002 King's Quest 2, remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur AGD Interactive
                    2011 King's Quest 3, remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur AGD Interactive
                    2006 King's Quest 3, remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur Infamous Advantures

                    2001 Space Quest The Lost Chapter, fangame, AGI / EGA, développeur Vonster Vision
                    2002 Space Quest 0 Replicated, fangame, AGI / EGA, développeur Jeff Stewart
                    2011 Space Quest 2, remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur Infamous Advantures
                    2008 Space Quest 4.5, fangame, moteur AGS / VGA, développeur Westend Studio (J'ai les codes sources)
                    2011 Vohaul Strikes Back, fangame, moteur AGS, développeur Team VSB
                    2012 Space Quest Incinerations, fangame, moteur AGS, développeur Box of Mystery

                    2001 Quest for Glory 4.1/2 , fangame VGA, développeur inconnu.
                    2008 Quest for Glory 2, remake non officiel, moteur AGS / VGA, développeur AGD Interactive
                    Dernière modification par Threepwang, 16 December 2019, 14h28.

                    Commentaire


                    • #11
                      @ Azur,
                      Je viens de jeter un oeuil sur les tout premiers jeux de course sur PC tel "Spy Hunter" et les textes sont facilement accessibles, ah vous ne l'avez pas sur le site, je vous le propose
                      Je ne peux pas décompresser le fichier. Il fait 24 ko, c'est normal ?
                      J'ai regardé vite fait "Gorilla" et "Altered Destiny". Il y a du textes dans les fichiers, mais je ne sais s'il y a tout les textes du jeu.

                      @ Threepwang.
                      Tu abuses docteur...
                      Maintenant, il faut que des traducteurs passent dans le coin.
                      Dernière modification par hrvg, 16 December 2019, 11h47.

                      Commentaire


                      • #12
                        Envoyé par hrvg Voir le message
                        @ Azur,

                        Je ne peux pas décompresser le fichier. Il fait 24 ko, c'est normal ?
                        J'ai regardé vite fait "Gorilla" et "Altered Destiny". Il y a du textes dans les fichiers, mais je ne sais s'il y a tout les textes du jeu.
                        Oui Gorilla ça devrait être "facile" (1 paragraphe d'intro, quelques mots) Par contre oui Altered destiny c'est une vraie histoire avec du texte en pagaille.

                        Pour Spy Hunter oui c'est normal c'est un "petit" jeu ancien et primitif très léger, bizzare que tu ne puisse pas décompresser l'archive

                        "Les ordinateurs sont inutiles : ils ne donnent que des réponses."
                        - Pablo Picasso

                        "Deux intellectuels assis vont moins loin qu'une brute qui marche."
                        - Michel Audiard

                        Commentaire


                        • #13
                          @ Azur,
                          J'ai essayé avec RAR et ZIP, c'est écrit : Aucune archive trouvée.

                          Commentaire


                          • #14
                            Alors je l'ai up sur un autre site : http://www.okok.fr/informations-fich...1-0e6dc7d3f99d
                            "Les ordinateurs sont inutiles : ils ne donnent que des réponses."
                            - Pablo Picasso

                            "Deux intellectuels assis vont moins loin qu'une brute qui marche."
                            - Michel Audiard

                            Commentaire


                            • #15
                              @ Azur,
                              J'ai téléchargé et décompressé le jeu, merci.
                              Pour Gorille :

                              PS : Si une personne veut traduire ce jeu, il y a les lettres françaises dans la font (code anglais é=> 82 et non E9) Et j'ai ajouté 4 lettres et le jeu n'a pas planté, mais à vérifier.
                              Fichiers attachés
                              Dernière modification par hrvg, 16 December 2019, 16h07.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X