Annonce

Réduire

Charte du Forum

Sur ces forums, il est possible d'aborder n'importe quels sujets, de façon sérieuse ou tout simplement pour délirer !

Afin de préserver son harmonie et éviter les débordements, nous avons établi un ensemble de règles très simple que nous vous demandons de respecter.

1) Les thèmes suivants ne doivent jamais être abordés: La politique, La religion, La haine raciale, La pédophilie. Faites appel à votre bon sens pour éviter tout autre sujet susceptible de provoquer une polémique trop violente.

2) Ce forum est destiné a l'Abandonware (jeux a l'abandon). Les discussions relatives au Warez (requêtes, liens ...) seront systématiquement fermées ou effacées.

3) Lorsque vous lancez un sujet, veillez a ce qu'il soit dans le forum approprié (ne faites pas par exemple une requête dans le forum Discussion générale / Le bar des amis).

4) Avant de poser une question d'ordre technique, assurez vous d'avoir consulté la FAQ Abandonware-France et la FAQ Abandonware-Forums (questions fréquemment posées) ainsi que les topics Important : du forum Aide de jeux / Problèmes techniques !

5) Ne publiez pas d'images dans vos messages qui pourraient choquer les autres visiteurs.

6) Nous détestons le SPAM et le Flood ! Évitez donc de poster des messages inutiles et de façon répétée.

7) Le forum n'est pas un concours de posts. Il est inutile de poster des messages dans le simple but de monter en grade (Le nombre de posts sera décrémenté en cas d'abus).

8) Les sujets privés destinés a une minorité sont interdits. Le forum est une communauté et vos messages sont destinés a l'ensemble des visiteurs. Nous mettons a votre disposition gratuitement des outils tels que Chat (Fermé pour une période indéterminée) ou Messagerie privée.

9) Il est souhaitable de ne pas faire dévier un sujet. Cela n'est pas très sympa pour celui qui a lancé le sujet !

10) Peace and Love ! Les forums sont un endroit de détente, amusez vous, ne vous prenez pas la tête inutilement en public.

11) Les admins et modérateurs sont la pour vous protéger, et non pour vous faire la guerre ! Ils se réservent le droit de déplacer, modifier, fermer ou effacer un sujet en cas de besoin.

12) Concernant la zone arcade sur le forum, toute personne trichant se verra temporairement bannie du forum et TOUT ses scores seront purement et simplement effacés. (Fermée pour une période indéterminée)

13) Ne proposez pas de lien vers du contenu illégal et n'encouragez pas au piratage d'oeuvres protégés par les droits d'auteurs et de Non-Abandonware.

14) Ce forum n'est pas un téléphone portable ! Corollaire à la proposition précédente: la plupart des gens susceptible de vous répondre n'a pas appris à lire le langage "texto/SMS". Vos messages ne sont pas limités à 160 caractères, alors s'il vous plait, écrivez correctement ! Clairement, on ne va pas vous tomber dessus pour un "s" oublié ou pour un accord incorrect, mais pas de "g chrché c je pandan dé mwa"! Copiez-collez votre message dans Word pour profiter du correcteur orthographique, au besoin.

Ces règles sont très importantes, merci de les respecter ! En cas de non respect, vous pourrez recevoir un avertissement, ou en fonction de la faute, être banni temporairement, voir définitivement du forum.
Voir plus
Voir moins

traduction de quest for glory 4

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • traduction de quest for glory 4

    je cherche une traduction pour quest for glory 4 en francais!!
    savez vous si elle existe?

  • #2
    si je me souviens bien je crois qu'il était sorti en français.
    @+
    RyF
    Vieux de la Vieille de Lost Treasures Fr =^__^=

    Game Designer dans la Real Life ®©

    Commentaire


    • #3
      Un petit up si jamais quelqu'un possède cette VF
      Blood

      Commentaire


      • #4
        Je serais ravi que quelqu'un me prouve le contraire, mais je suis à peu près certain que QFG4 n'a pas été traduit en Français.
        C'est bizarre, vu que QFG3 avait été traduit...

        Commentaire


        • #5
          Je ressort cette conversation du panier.
          Et pour cause, je suis un fan de jeux Sierra !

          Dans le cadre de mes patchs de traductions,
          j'ai discuté de Quest for Glory avec les développeurs
          historique de la série, à savoir Corey and Lori Cole.
          "Des gens très sympas et ouverts aux dialogues."

          J'ai eu la confirmation que Quest for Glory IV
          n'est jamais sorti en français.

          C'est assez étrange pour le coup,
          car l'épisode III était sorti en français.
          Ou devrais-je dire en franglais.

          D'autant plus que d'après ce que j'ai lu
          la loi française "Tonbon ?" obliger les éditeurs
          à proposer des versions FR pour le marché français.

          La question est donc tranché, c'est un jeu à traduire
          Dernière modification par Threepwang, 06 octobre 2019, 11h20.

          Commentaire


          • #6
            Envoyé par Threepwang Voir le message
            D'autant plus que d'après ce que j'ai lu
            la loi française "Tonbon ?" obliger les éditeurs
            à proposer des versions FR pour le marché français.
            Hors sujet :

            Ouep, mais elle a toujours été appliquée n'importe comment.
            Et elle m'a fait attendre Shank très longtemps !!

            Commentaire


            • #7
              Il y avait une pub indiquant que Coktel Vision avait traduit le jeu mais au moins, avec ton info récupérée à la source, il n'y a plus de doute. Merci pour l'info
              Blood

              Commentaire


              • #8
                Hiei et regicarr avaient fait quelques essais pour traduire QFG IV (voir leurs échanges sur la page Steam de Phantasmagoria.
                Hiei avait entre autre signalé que le problème des accents pouvait être résolu en récupérant les fonts de la version allemande du jeu.

                Cliquez sur l'image pour la voir en taille réelle 

Nom : 		161213032553202257.jpg 
Affichages :	307 
Taille :		45,1 Ko 
ID : 			796020
                Je ne sais pas où ils en sont de ce travail de traduction.
                Ont.ils continué et si oui où en sont-ils?
                Il est important de le savoir avant que l'un d'entre nous ne s'engage dans ce projet de traduction (... je pense surtout à Threepwang...)

                Commentaire


                • #9
                  Ghylard


                  Alors comme ça tu prends des pauses alors que tu devrais en train de traduire

                  D'une façon général, l'affichages des fonts accentuées dans les jeux Sierra
                  avec un moteur SCI, n'est pas un problème pour Hrvg ou pour moi.

                  Non, le vrai souci dans ce jeu est au démarrage.
                  Au moment ou le joueur entre son nom.
                  Bizarrement, les accents ne s'affichent pas.
                  Par exemple, É = 2 & é = rien.
                  Evidemment, si tu écris Jean, cela ne pose pas de pb.
                  Mais tu écris, Gaëtan, ça marche pas.

                  J'ai bien entendu regarder l'épisode précèdent, sorti en français.
                  Et le problème est le même.
                  C'est un souci qu'il faut régler avant de traduire ce jeu.

                  Mais oui la série Quest for Glory est à traduire.
                  Elle est juste génial !

                  Commentaire


                  • #10
                    Bonjour,

                    Je profite du sujet pour relayer une nouveauté : la mise à jour en version 1.1 réalisée par des fans et qui corrige des tas de bugs, récupère une heure de narration audio, supprime les impasses et blocages dus aux bugs, correction de certaines animations ...etc... et la bataille finale comporte enfin des effets sonores.
                    Attention : cette mise à jour s'applique seulement à la version CD incluse dans Quest for Glory Anthology.
                    https://github.com/AshLancer/QFG4-En...eases/tag/v1.1
                    https://www.gamepressure.com/download.asp?ID=79986
                    Dernière modification par DataPro, 04 mai 2022, 11h53.

                    Commentaire


                    • #11
                      DataPro C'est le travail remarquable de Ashlancer. Il reste encore des bugs. Je pense que c'est le plus dur des jeux Sierra à déboguer. Pour le traduire en français, il faut attendre encore. Il faudra surement adapter certains correctifs pour la francisation. Y'a beaucoup de texte dans ce jeu !

                      Commentaire


                      • #12
                        Lundi 2 mai 2022

                        Bonjour tout le monde

                        J'avais déjà commencé la traduction de ce jeu il y a 1 ou 2 ans. J'ai arrêté mais pas abandonné. Il y a beaucoup de textes à traduire (lire c'est une job archi long). Juste un bémol : je sais comment extraire tous les fichiers de Ressource.000 mais je voudrais après le recompacter en Ressources.000. Mais quel outil utiliser ? regicarr c'est moi sur Steam.

                        Commentaire


                        • #13
                          Bonjour Ulyssom,
                          Il faut utiliser SCICompanion :
                          http://sciprogramming.com/scitools.php
                          Bon courage pour la traduction.

                          Commentaire


                          • #14
                            Merci beaucoup hrvg pour le lien, reste juste à l'apprendre à s'en servir proprement et efficacement.

                            Commentaire


                            • #15
                              @ Ulyssom,
                              Tu n'hésites pas à poser des questions, si tu as des soucis avec cet outil.

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X